Luthorcorp traduction Français
305 traduction parallèle
Some say it's because the LuthorCorp plant has contaminated the environment.
On dit que l'usine LuthorCorp a contaminé l'environnement.
He took a job at the LuthorCorp plant.
Il a été embauché chez LuthorCorp.
He claims there was an explosion at the LuthorCorp plant six months ago.
Il parle d'une explosion à LuthorCorp il y a six mois.
I have a field trip to LuthorCorp today.
On visite l'usine avec le lycée aujourd'hui.
- Hi, Dad. Welcome to LuthorCorp :
Bienvenue à LuthorCorp :
He claims that LuthorCorp is doing some crop experiments on some secret Level 3, and that's what made him sick.
Il dit que LuthorCorp fait des expériences secrètes... au niveau 3, qui l'ont rendu malade.
He was a LuthorCorp employee.
C'était un employé de LuthorCorp.
Here at LuthorCorp, we always put family first.
Ici à LuthorCorp, la famille passe avant tout.
I'm sure all that LuthorCorp stock my mother left you helped.
Les actions que ma mère t'a léguées ont dû aider.
I was in a closed-door teleconference between Lionel and the LuthorCorp board.
J'étais en conférence avec Lionel et les actionnaires.
I recognize LuthorCorp lawyers when I see them.
Je reconnais des avocats LuthorCorp.
So, Mr. Luthor... are there any more secret construction projects going on at LuthorCorp like Level 3?
Alors, Monsieur Luthor... d'autres projets à la LuthorCorp, comme Niveau 3?
Mine is to take over LuthorCorp.
Moi, je veux prendre le contrôle de Luthor Corp.
And with the profits you'll reap from their patents, you'll buy LuthorCorp outright.
Avec les bénéfices des brevets, vous pourrez acheter Luthor Corp.
Why would anyone at LuthorCorp know about your work?
Comment était-il au courant de ce travail?
At the sound of the opening bell on the stock exchange floor Monday morning LuthorCorp stock adjusted dramatically after weeks of speculation as to...
Ce lundi matin, la cloche à l'ouverture de la bourse avait à peine sonné... que les actions Luthorcorp s'effondraient après des semaines de spéculation.
To make investors nervous so when LuthorCorp posts less impressive gains the stock will have already adjusted.
Vous faites peur aux investisseurs pour que la valeur de vos titres soit ajustée... - avant l'annonce des résultats.
Just one of the many LuthorCorp subsidiaries that promises a brighter future.
Encore une filiale de Luthorcorp qui promet un monde meilleur.
I'm sure my father informed you LuthorCorp is not in the charity business.
Il a dû vous dire que Luthorcorp n'est pas une œuvre de bienfaisance.
Then I explained that he'll spend less helping this boy live a normal life than he would on advertising to restore consumer confidence in LuthorCorp.
Je lui ai expliqué qu'il perdrait moins d'argent en aidant ce garçon... qu'en cherchant à restaurer la confiance du marché par une campagne de pub.
Since the dumping wasn't done by an actual LuthorCorp employee it did require jumping through some corporate hoops.
Comme le responsable du déversement ne travaille plus chez nous... l'enquête a traîné.
LuthorCorp's environmental record has taken some serious hits in recent weeks.
La LuthorCorp se soucie des problèmes écologiques.
The problem is, Lex, that what's good for LuthorCorp isn't always what's good for this town.
Le problème, Lex, c'est que... tout ça n'est pas forcément bon pour la ville.
The only picture of my father and me appears in the LuthorCorp annual report.
La seule photo de mon père et moi est celle du rapport annuel de sa société.
He'd like you to reconsider your position with LuthorCorp.
Il aimerait que tu repenses tes sentiments envers LuthorCorp.
Sir Harry wants to take over LuthorCorp, and he needs my shares to do it.
Sir Harry veut reprendre LuthorCorp et il a besoin de mes parts.
Do you think if you take over LuthorCorp Daddy will finally give you the respect you deserve?
Si tu reprends LuthorCorp... tu crois que ton paternel te respectera enfin?
I've been friends with your father ever since LuthorCorp bought the old creamed-corn plant.
Je suis l'ami de votre père... depuis que la LuthorCorp a acheté sa première usine.
Sir Harry has been nipping away at LuthorCorp for months.
Sir Harry s'attaque à LuthorCorp depuis des mois.
LuthorCorp is your company.
LuthorCorp est ta société.
Maybe this will convince LuthorCorp to get out of Smallville.
Peut-être que ça va décider Luthorcorp à quitter Smallville.
If LuthorCorp has its way then there won't be anymore.
Si Luthorcorp gagne, elles ne vont plus exister longtemps.
In these caves under the new LuthorCorp site.
Dans ces grottes, sous le nouveau chantier du Luthorcorp.
I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
Il doit y avoir un moyen pour que Luthorcorp et vous coexistiez.
Is this LuthorCorp's idea of peaceful coexistence?
Est-ce la coexistence pacifique comme Lionel Luthor l'entend?
Mom, someone from LuthorCorp put the bloody towel in Joseph's trash.
Quelqu'un de Luthorcorp a mis cette serviette dans sa poubelle.
The plant's doing well, LuthorCorp stock is up...
L'usine tourne bien. Nos actions sont en hausse...
They're closing the LuthorCorp plant.
Ils ferment l'usine Luthorcorp.
Why would LuthorCorp dump their stuff here?
Pourquoi la Luthor Corp jetterait ses déchets ici?
I'll throw in the LuthorCorp jet as well.
Avec le jet de Luthorcorp en prime.
I like to think that I treat everyone at LuthorCorp as part of the family.
Je fais en sorte de traiter mes employés comme s'ils étaient de la famille.
Before Dinsmore left LuthorCorp, he was developing a technique to speed up cell growth.
Avant de quitter Luthorcorp, Dinsmore mettait au point une technique... pour accélérer la croissance des cellules.
She's the property of LuthorCorp.
Elle est la propriété de Luthorcorp.
With Lex gone the Talon's been relegated to LuthorCorp accountants who have no interest in a coffee shop in Smallville
Lex n'est plus là et le Talon est aux mains des comptables de la LuthorCorp, qui n'attendent qu'une occasion de s'en débarrasser.
LuthorCorp Plaza
Le LuthorCorp Plaza.
Welcome back to LuthorCorp, son.
Bon retour chez LuthorCorp, fils.
When I rewarded him for his hard work and his dedication to LuthorCorp... he was just brimming with pride.
Quand je l'ai récompensé pour sa dur labeur et son dévouement pour LuthorCorp, il débordait tout simplement de fierté. Il...
I think you'll find your personal computer is on loan... to the school as the property of the LuthorCorp Foundation.
Je pense que vous découvrirez que votre ordinateur personnel a été loué à l'école en tant que propriété de la Fondation LuthorCorp.
- Here you go.
Closerie champêtre UN COMPLEXE LUTHORCORP - Tiens.
It was LuthorCorp.
C'est Luthorcorp.
I think by LuthorCorp.
Par Luthorcorp, à mon avis.