Major traduction Français
24,904 traduction parallèle
Major Al-Qadir.
Major Al-Qadir.
Major, we understand, do we not, the difference between thinking a thing and doing a thing?
Major, nous comprenons, n'est-ce pas, la différence entre penser et faire quelque chose?
He will not talk to me, Major.
Il refuse de me parler, Major.
They were, Major Al-Qadir.
Oui, Major Al-Qadir.
Major, would you consider...
Major, pourriez-vous...
Here is the lesson, Major.
Écoutez et apprenez, Major.
Sergeant Thatcher. Major Al-Qadir, sir, with me, if you please.
Sergent Thatcher, Major Al-Qadir, monsieur, avec moi, s'il vous plait.
Says there is a young white woman who shared intimacies with Major Al-Qadir's son.
Il dit qu'une femme blanche était intime avec le fils du Major Al-Qadir.
It's one of the major long bones.
C'est l'un des longs os principaux.
- My dad is a major in the army.
- Pardon? - Mon père est major dans l'armée.
He had major trust issues.
Il avait de grands... problèmes de confiance.
You mean like when I caused a major blackout?
Tu veux dire quand j'ai causé une grosse panne de courant?
Top of your class, double major at Smith.
Deux fois major de ta promotion à Smith.
Uh, but with Palmer Tech's power cell, it represents a major breakthrough.
Mais avec les piles de Palmer Tech, ça représente une avancée majeure.
You know, as a former CEO of a major biotech company, I'm used to certain amenities.
En tant qu'ancienne PDG d'une grande entreprise de biotechnologie, j'ai l'habitude d'avoir certains services de base.
The fact that Edith was 40 years older than Jeffrey barely raised an eyebrow in Hollywood, but it was a red flag to Edith's son, Payton, a UCLA philosophy major who didn't love that his soon-to-be-stepfather
Le fait est qu'Edith avait 40 ans de plus que Jeffrey ce qui a fait lever un sourcil à Hollywood, mais c'était une alerte pour le fils d'Edith, Payton, un étudiant en philosophie de l'UCLA qui n'aimait pas que son futur beau-père ait seulement quelques années de plus que lui.
And these are the territories of the major crime syndicates in Europe.
Et ce sont les territoires des majeures organisations criminelles en Europe.
Your mark, Qasim, former Kuroqi Major General?
Ta cible, Qasim, ancien Général de Division Kuroqi.
Reps from all the major U.S. syndicates.
Des envoyés des grandes familles.
There have been articles for and against her in every major publication.
Il y a eu du pour et du contre dans les principaux journaux.
Major Brooks, you don't get to talk right now.
Major Brooks, vous n'avez rien à dire pour l'instant.
It's a standard major-label recording contract.
C'est un contrat basique de gros label.
So, why sign with a major label?
Pourquoi signer avec une gros label?
Okay, guys, before we dive into your pitches, I want to give a major congrats to my babe, Oaf.
OK, avant de plonger dans le vif, j'aimerais féliciter mon chéri, Oaf.
Look, there's a major event happening.
On prépare un évènement.
Foster, we had us a major setback.
Foster, on a essuyé un gros revers.
Our friends here got intel on a VIP coming into the bloc from outside the colony, someone major in regional leadership.
Nos amis ici ont intel sur un VIP entrant dans le bloc de l'extérieur de la colonie, quelqu'un majeur dans le leadership régional.
And believe me, every mascot knows just how important those awards can be, because if one of the winners were to sign a major league contract, and it is possible that could happen, they could quite possibly end up making a six-figure salary by this time next year.
Et croyez-moi, chaque mascotte sait l'importance de ces récompenses, car si l'un des lauréats devait signer un contrat en ligue professionnelle, et c'est une possibilité, il pourrait gagner un salaire à six chiffres l'année prochaine.
All I know is the Major who contacted me is missing and I expect to be next.
Je sais que le Major m'ayant contacté a disparu, et je suis le suivant.
Heather's right. Underwood's scoring major sympathy points.
Underwood gagne des points de sympathie.
Major play on the Dunbar story.
On a bien joué.
I've got no way to confirm it, but I'm pretty sure the hospital just received a major anonymous donation.
Je n'en ai pas la confirmation, mais je crois que l'hôpital vient de recevoir une grosse donation.
A few weeks ago you were briefing the Joint Chiefs of Staff.
Il ya quelques semaines, vous étiez informer les chefs d'état-major.
Previously on "Major Crimes"...
Précédemment, dans "Major Crimes"...
All right, now, these aren't like the fancy black ones you have in Major Crimes.
Ils ne sont pas comme les gants noirs chics que vous avez aux Crimes Majeurs.
Sharon : Oh, I think he's a major.
Oh, je pense qu'il est majeur.
The accused before us... include former prime ministers, finance ministers, chiefs of staff... and others who have filled the highest places in the government of Japan.
Il y a parmi les accusés ici présents d'anciens Premiers ministres, ministres des Finances, chefs d'état-major, et d'autres qui ont accédé aux postes les plus élevés du gouvernement japonais.
Mr. Blakeney, you wish to speak?
L'AVOCAT DE LA DÉFENSE AMÉRICAIN, LE MAJOR BEN BLAKENEY S'ADRESSE À LA COUR. M. Blakeney, vous désirez parler?
We know all the chief of staff who planned that act.
Nous connaissons le chef d'état-major qui a planifié cet acte.
I was the one that wanted you as a major investor.
Je vous voulais comme investisseur principal.
Hefner wants to become a major investor in the clinic.
Hefner veut investir dans la clinique.
I will only become a major investor if you stay together.
je vous subventionne seulement si vous restez ensemble.
- That's E flat major.
- C'est un mi bémol majeur.
It's nothing major.
Rien de grave.
A major battle, loads of strigoi talking to each other.
Un gros combat, des tas de strigoïs qui communiquent.
My uncle was a major foodie.
Mon oncle était un fou de bouffe.
I'm sure privacy is a major concern here.
La protection de la vie privée doit être une grande préoccupation ici.
If we can cripple a major radar station...
Si on peut affaiblir une station radar de cette importance...
_
Et pourquoi ne vous êtes vous pas rendu au Bureau du Major?
Thank you, Major.
Merci, Major.
Previously on "Major Crimes"...
Précédemment...