Manuel traduction Français
3,975 traduction parallèle
You're seriously gonna do this by the manual?
Pour de bon, vous allez suivre le manuel à la lettre?
It's no use, it's manual.
C'est manuel.
This is our handbook.
Voici notre manuel.
Just, you know, I can drive stick.
C'est juste que, vous savez. Je peux conduire en manuel.
That's not stick, that's automatic.
C'est pas manuel, c'est automatique.
I'm working on a training manual.
Je travaille sur un manuel de formation.
Did you not read the orientation materials?
Vous avez lu le manuel d'orientation, oui?
I'm okay, Willem, but I just found out... I've bought the Diplomatic Handbook for Liberia, and it says that Liberian diplomatic passports are ECOWAS passports, biometric.
Je vais bien, Willem, mais je viens de découvrir... j'ai acheté le manuel Diplomatique du Liberia, et il dit que les passeports diplomatic Liberian sont des passeports ECOWAS, biometriques.
Read the manual under "advanced children safety-lock features."
Lisez le manuel sur "les caractéristiques avancée du verrouillage automatique pour les enfants."
Could I be more textbook?
Je pourrais suivre davantage le manuel?
We'll get you the manual
On te donnera le manuel,
It's in the "how to pawn" manual.
C'est dans le manuel "comment mettre en gage".
I'll just sit there and put legos together,'cause it just... you got an instruction book, and you just sit there, and you do exactly what something else tells you to do instead of you having to tell everybody what to do.
Parce qu'il y a un manuel. On suit des instructions. Au lieu de donner des instructions.
Right out of the Somerville handbook.
Avec le manuel de l'école.
WHO HADN'T BEEN ACROSS THE NIAGARA RIVER BEFORE.
, mais les Américains ont tenu le haut du pavé, en manuel avantage décisif.
narrator : AT DAWN ON OCTOBER 13, 1812, THE AMERICANS BEGAN TO CROSS
, mais les guerriers de la rivière Grand n'a pas participé à la guerre manuel.
His hands were callused, suggesting physical labor, and yet--and yet, he spent too much time sitting?
Ses mains avaient des callosités, suggérant un travail manuel, et pourtant - - et pourtant, il passait trop de temps assis?
Phyllis, correct me if I'm wrong, but according to paragraph 9, subsection 4 of the company handbook...
Phyllis, corrigez-moi si je me trompe, mais concernant le paragraphe 9, alinéa 4 du manuel de l'entreprise...
José Manuel Nunes.
José Manuel Nunes.
This is not like the underground handheld remote bots we've been fighting. This is the League. Stand on that.
Rien à voir avec les robots clandestins en manuel.
Override. Switching to manual.
Passage en mode manuel!
It's a sentence in Hebrew from a textbook.
C'est une phrase en hébreu tirée d'un manuel scolaire.
All right, and what about Manuel?
Et Manuel? C'est un bon parti.
Code Black, Manuel! Code Black!
- Code noir, Manuel!
Manuel.
Manuel.
And Rose and Miss lovenko and Manuel and you, you jerk!
Et pour Rose, Mme lovenko, Manuel et toi, connard!
Ron, Manuel, come and sing.
Ron, Manuel, venez chanter.
Manuel, will you show me the penthouse hallway?
Manuel, montrez-moi le couloir de l'appartement de M. Shaw.
Manuel, do you think something strange is going on?
Manuel, est-ce qu'il se passe un truc étrange?
You know, the one that you stuck in the owner's manual of your Ferrari.
Celui que vous avez caché dans le manuel de la Ferrari.
Please refer to the operations manual. For details on....
Veuillez consulter le manuel pour la fabrication, le stockage et le transport de l'arme.
And I was terrified, because you didn't come with any instructions.
J'étais terrifié, car je n'avais pas le manuel.
Here's some handbooks.
Le manuel.
And even if I had a user's manual and six weeks to go through it all, we still don't have enough crew to fire it up.
Même avec un manuel et 6 semaines pour le lire, on manque d'hommes pour les démarrer.
Switch to manual.
Passage en manuel.
Mr. Voss, our textbook says that the discovery of penicillin was the most important biological discovery of the 20th century.
M. Voss, notre manuel dit que la découverte de la pénicilline est la plus importante découverte du XXe siècle en biologie.
Because if the textbook is wrong...
Si le manuel se trompe...
Yes, it's true, Manuel, but only because I have not found the right woman.
Tu n'as pas tort, Manuel. C'est que je n'ai pas trouvé la femme idéale.
Just this morning, I was out with Manuel and Esteban, and we came across a killing.
Ce matin, avec Manuel et Esteban, nous avons assisté à un meurtre.
No, Manuel, I could never be jealous of Raul.
Non, Manuel. Jamais je ne serais jaloux de Raúl.
I don't know, Manuel.
J'en sais rien.
According to the manual, You should become a mummy... or die.
D'après le manuel, soit on vous transforme en momies, soit... vous mourez.
I like that you have to write a bit slower on a manual.
J'aime le fait que tu doives écrire plus lentement sur un manuel.
Uh, except for maybe the one I saw in my Kinetic Tree Drawing textbook as the example for a well-rounded person. Busted.
Euh, à part, peut-être celui que j'ai vu sur mon manuel de création d'arbre dynamique par exemple pour une personne parfaitement équilibrée grillé.
She used to say you were good with your brain, not your hands.
Elle disait que tu étais intellectuel, pas manuel.
And, I - - I'm sorry. This is probably my fault, but can you tell me
Et, vous m'en voyez désolé, c'est surement ma faute mais pouvez vous me dire où celà se situe dans le manuel du groupe de surveillance d'Encino?
Go work with your hands.
Va faire un travail manuel.
Hey, Manuel.
Hey, Manuel.
Then we'll go manual.
Alors nous allons essayer en manuel
It's where he got the manual.
Le manuel vient de là.
Hmm...'Di... dis... agnosum...'
Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux