English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Maybe i'm

Maybe i'm traduction Français

11,742 traduction parallèle
Or maybe I'm just wrong.
Ou alors je me trompe.
I'm thinking maybe we should go have a conversation with Oscar's uncle ourselves, see if we can shake something out of him the other guys missed.
On devrait aller discuter avec l'oncle d'Oscar nous-mêmes, voir si on peut en tirer quelque chose que les autres auraient raté.
You think that maybe I'm...
Vous pensez que je suis peut-être...
Maybe I'm just not her type.
Je ne dois pas être son genre.
Look, maybe I'm overreacting.
Ecoute, peut-être que j'exagère.
Maybe I'm not anymore.
Je ne le suis peut-être plus.
I'm one to talk, but... maybe you should give him a pep talk?
Je n'ai pas de conseils à te donner. Mais tu pourrais essayer de lui parler.
I'm just saying that maybe...
Je dis juste que peut-être...
Maybe it is, but I don't care.
Peut-être que si, mais je m'en fiche.
And I was thinking maybe you could take me, so you could teach me to shoot.
Et je pensais Peut-être tu pourrais me prendre, Et tu pourrais m'apprendre à tirer.
Maybe I'm not ready.
Je ne suis peut-être pas prête.
Well, maybe I need a new one.
Peut-être qu'il m'en faut une nouvelle.
Your dad helped me up and said that maybe I should have some food.
Ton papa m'a aidée à me relever et dit que je devrais manger.
Maybe my mistake was..... even trying, maybe I should've come to you straightaway, said, "I know we're married, but I'm fucking someone else."
Mon erreur a peut-être été... de tenter, j'aurais peut-être dû venir d'emblée te voir, dire : "Je sais qu'on est marié, mais j'ai baisé avec une autre."
Maybe, maybe, but, you know, I'm... I'm warming to the idea of going down in a fiery blaze of glory now that Penny's dead.
Peut-être, mais tu sais, j'ai quand même l'idée que je partirai avec honneur et fierté une fois Penny morte.
Yeah, well-well, sure, trust is great, but you know, maybe I'm a bad boy, who can't be trusted, right?
Oui, c'est sûr, la confiance c'est super, mais tu sais, peut-être que je suis un bad boy, à qui on peut pas faire confiance, pas vrai?
Maybe I'm better off alone
Peut-être que je suis mieux seule.
I'm just suggesting, maybe...
Je suggère juste, peut-être...
If you hadn't knocked me up when I was an actual teenager, maybe I could have gotten some of that reckless behavior out of my system.
Si tu ne m'avais pas engrossé quand j'étais une réellement une adolescente, peut-être que j'aurais pu me débarrasser de ce comportement imprudent.
I'm starting to think maybe i'm talking to the wrong guy.
Je commence à penser que je discute avec le mauvais gars.
I'm starting to think maybe you don't call the- -
Je commence à penser que vous n'appelez pas...
Maybe I'm getting a little bit soft in my old age, or some of the regrets haven't faded the way that I thought they would.
Peut-être que je me suis adouci avec l'âge ou que certains regrets n'ont pas été effacés comme je l'aurais souhaité.
Maybe I'm not being clear.
Peut-être ne suis-je pas clair.
Maybe I'm not supposed to be happy.
Je ne suis peut-être pas digne d'être heureux.
I'm trying to figure out exactly how I fit into all of this and I'm thinking that maybe you're my family.
J'essaie de comprendre comment je me situe dans tout ça, et je me dis que tu es ma famille. Ai-je tort?
Maybe that's too much, but I certainly did not expect to be treated like a fucking monster.
J'en demande peut-être trop, mais je ne m'attendais pas à être traité comme une saloperie de monstre.
Maybe I'm not supposed to be happy.
Je ne suis peut-être pas censé être heureux.
He wants me to maybe be in one of his shows, but, um, I saw this email he sent where he said something kind of racist.
Il pense m'engager dans une série, mais j'ai vu un e-mail qu'il a envoyé où il fait une remarque raciste.
I know, but I was thinking that maybe, if I started dating again, it'll help me get over him.
Je sais, mais je pensais que si je recommençais à sortir avec des gens, ça m'aiderait à me remettre de la rupture.
A fool, a criminal... maybe I'm just like anybody else trying to do the right thing.
Un fou, un criminel... je suis juste quelqu'un essayant de faire le bon choix.
Maybe it's better I'm radioactive, that I repel the people I love.
C'est peut-être pour le mieux, que je doive repousser ceux que j'aime.
Maybe I'm following in my father's footsteps, maybe I'm not.
Peut-être que je suis les pas de mon père, peut-être pas.
Maybe, but from the bruising, I'm guessing the killer used his hands and feet.
Peut-être, mais d'après les contusions, je pense que le tueur a utilisé ses mains et ses pieds.
Fine, maybe I'll start going down to the kennel and let them wash my hair for me, because I'm obviously an animal.
Bien, peut-être vais-je me rendre au chenil. et les laisser me laver les cheveux. parce-qu'apparemment je ne suis qu'un animal.
Can you at least give me that I'm not some sort of sexist monster for thinking that maybe he wasn't motivated by a crazy sexist agenda when he didn't introduce himself to you guys?
Tu peux au moins m'accorder que je ne suis pas un sale sexiste d'avoir pensé qu'il n'était pas motivé par des intentions sexistes délirantes en ne se présentant pas à vous?
Well, maybe I'm just recovering from that horrible disaster of a night I just had.
Peut-être que j'ai du mal à digérer cette soirée catastrophique.
Maybe I'm a little bit lost.
Peut-être que je me suis perdu.
Well, maybe I'm becoming an optimist.
Peut-être que je suis devenu optimiste.
Oh, um, I, uh, texted Patrice a picture of me in it, and she said that when I come over tonight, maybe I should put it on.
J'ai envoyé un MMS à Patrice avec une photo de moi en uniforme, et elle m'a dit qu'en rentrant ce soir, je devrais peut-être le mettre.
But when two strangers can meet on their wedding day and still be in love 40 years later, maybe I'm wrong.
Mais quand deux inconnus se rencontrent le jour de leur mariage et qu'ils sont encore amoureux 40 ans après, je me trompe peut-être.
Well, now, maybe I did need a 145.
Ah, si, il m'en fallait un de 145 V.
Maybe not, but I'm asking you to.
Peut-être pas, mais je te demande d'agir comme ça.
Maybe I'm not fast enough.
Je ne suis peut-être pas assez rapide.
Or maybe I'm in Hell?
Ou peut-être suis-je en Enfer?
Maybe I'm a "Taser" kinda guy, or I don't know. A rusty chain?
Peut-être que je suis plus du genre "Taser", ou, je sais pas, du genre "vieille chaîne"?
So, maybe I'm a "pick-up truck" kinda guy?
Alors, je suis du genre "pick-up", peut-être?
You made a choice to kill for someone else, to have them own you for a roof over your head and three squares, so maybe I'm not considering all aspects here.
Tu as fait le choix de tuer quelqu'un d'autre, pour avoir un toit au dessus de votre tête et trois carreaux, peut-être que je ne prends pas tout en compte.
Maybe I'm stupid, too.
Je suis peut-être stupide, moi aussi.
I'm actually thinking maybe I should try to head home and deal with some of this... if you don't mind.
En fait, je voudrais essayer de rentrer à la maison et gérer cela... Si ça te dérange pas.
Maybe I'm reading into it.
Peut-être que je lis dedans.
I spent my entire life thinking that I wasn't as good as him, but you're the one person... you're the one person who made me feel like maybe I was.
Je passais ma pensée de vie que je ne suis pas aussi bon que lui, mais vous êtes la seule personne... vous êtes la seule personne qui m'a fait me sentir comme peut-être je l'étais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]