English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Moments later

Moments later traduction Français

88 traduction parallèle
We don't even know that for certain, as some event a few moments later... may have caused Dooley to change his course.
A poursuivi en direction du nord-ouest. On n'en est même pas sûrs, car d'autres évènements ont pu forcer Dooley à changer de cap.
And a few moments later you would fall asleep.
Et quelques instants plus tard vous vous endormiez.
A few moments later, with my photographer, I was on the way down there.
Tout de suite, avec mon photographe, nous sommes arrivés sur les lieux.
A few moments later, kenner and all the rest were gone.
Quelques instants plus tard, Kenner et tous les autres avaient disparu.
The second came moments later in Garden City
Le 2ème parle de Garden City
Two moments later and we would have been too late.
A deux secondes près, on arrivait trop tard.
Well... the same thing happened a few moments later.
- Cela s'est reproduit.
A few moments later, when we passed through the shambles of a village we saw one of the results of Elsa's "playing" with the elephants.
Quelques instants plus tard, en passant près d'un village en ruines, nous vîmes le résultat des "jeux" d'Elsa avec les éléphants.
She sets off for Larkspur Farm on her motor bike... and then moments later... collision with a 10-ton-truck.
Elle roule en moto en direction de Larkspur Farm, et voilà qu'elle entre en collision avec un camion 10 tonnes.
A few moments later, another 50 to 75 rounds were fired in the street in a direct sightline from your newsstand.
Juste après, 75 coups de feu de plus dans la rue, en vue directe de votre kiosque.
" Where only a few moments later...
" Quelques secondes plus tard,
But a few moments later it was gone, remember?
Mais quelques instants plus tard elle n'était plus là, tu te souviens?
RICARDO BAUMA ( ON TV ) : moments later, He murdered three of them in plain view of all The parishioners, escaping in a white van...
L'instant plus tard, il tuait sauvagement 3 personnes sous les yeux des paroissiens.
I mean, she came along a few moments later.
Elle est revenue peu après.
A few moments later, as you told me...
Un peu plus tard... selon vos dires...
And a few moments later, dressed in his finest,
Quelques minutes plus tard, mis sur son trente et un,
But he wasn't Not till some moments later
Ça c'était celui qu'il devait rejoindre.
Sacred vows are all very well and good... but only moments later I felt Alex eyeing my rear end on the way home.
Les voeux sacres sont tres bien... mais l'instant d'apres, Alex avait les yeux rives a mon cul.
Moments later, he is ready to go out.
Quelques minutes plus tard, il s'apprête à sortir.
If the High Priest was pure, he would emerge moments later and we'd have a prosperous year. It meant we were one year closer to the Messianic age.
Si le Grand Prêtre était pur, il réapparaissait peu après, nous promettant une année prospère... nous rapprochant de l'ère messianique.
The videotaping resumed moments later.
L'enregistrement a repris peu après.
A few moments later, emboldened by our conversation and high from too many tantric headstands Charlotte asked a man out for the first time.
Un peu plus tard, enhardie par notre conversation et détendue par les poiriers tantriques, Charlotte invita un homme à sortir pour la premiére fois.
Moments later...
Quelques instants plus tard...
Moments later, our heroes were back on the road, with a mere 3 hours to get from Rabid Froth, Ohio to New York.
Un peu plus tard, nos héros reprennent la route, avec à peine trois heures pour aller de l'Ohio à New York.
A few moments later, the bombs will explode.
Quelques instants plus tard, les bombes exploseront.
Moments later, among the butterflies, I felt butterflies.
Quelques instants plus tard, au milieu des papillons, j'en avais dans le ventre.
He got there a few moments later.
Il est arrivé quelques instants plus tard.
And moments later, you'll become one of them.
Et pas longtemps après ça tu te relèveras, comme les autres.
Moments later, they were joined by fellow-surfers Pat Curren Mickey Munoz, Del Cannon, Fred Van Dyke, Harry Church Bing Copeland and Bob Bermel who with Noll and Stang paddled out to attempt the impossible.
Un peu plus tard, les rejoignirent Pat Curren, Micky Munoz, Del Cannon, Fred Van Dyke, Harry Church, Bing Copeland et Bob Bermel.
- Okay. - Moments later, Cindi arrived.
- Plus tard, Cindi arriva.
I can guarantee you this is not gonna be the last person to miraculously escape a fire only to die moments later.
Je peux vous garantir que ce ne sera pas la dernière personne qui échappera miraculeusement à un incendie pour mourir quelques minutes plus tard.
A security guard heard somebody start up the bulldozer. Moments later...
La sécurité a entendu quelqu'un démarrer un bulldozer et l'instant d'après...
Amazing, how one moment we can be snarling like a beast, then a few moments later forgetting what or why.
C'est fou comme on peut grogner comme une bête, et, l'instant d'après, oublier pourquoi et comment.
Moments later, Maeby prepared to tell Steve she wasn't ready for romance.
Quelques instants plus tard, Maeby se préparait à annoncer à Steve qu'elle n'était pas prête pour une aventure.
A few moments later, Gate shuts down.
Quelques instants plus tard, la Porte s'est fermée.
He called me moments later, insisting he could kill Teno.
Il m'a appelé un peu plus tard en disant qu'il pouvait tuer Teno.
Or that moments later I would enter my house and put a bullet through my brain.
Ou qu'un moment plus tard, j'entrerais dans ma maison pour me mettre une balle dans le cerveau.
Moments later... she wondered if she would see her husband in Heaven...
Un peu plus tard, elle se demanda si elle retrouverait son mari au ciel.
The dog went into a coma and a few moments later came to and was extraordinarily aggressive.
le chien est tombé dans le coma et quelque moment plus tard est devenu d'une extraordinaire aggressivité.
"and fought his way back to his patrol" before sustaining wounds that caused him to crash just 10 yards short of his troops, who were killed moments later by an I.E.D. "
"et revenir avec sa patrouille avant de s'occuper de ses blessures. " Cela a provoqué son accident juste à 10 mètres de ses troupes "qui furent tuées, plus tard, par une mine"
Even if we have to endure a life like a third-rater with light sleeping and page-by-page scripts, those minutes and seconds of our rrespective moments will make us later remember ourselves in this right moment. The scripts will be handled by Writer Lee and me, so PD Joo, Manager Han, Manager Park and Koo Hee Jae, you guys take care of the filming sites. Yes.
Ces minutes et secondes de nos moments respectifs nous rappellerons plus tard nous en cet instant précis. occupez-vous des sites de tournage.
How you black out at times, and never remember later what you did.
Comment vous avez des trous noir par moments, et ne vous rappeler pas plus tard ce que vous avez fait.
He came in a few moments later, pretending to be the manager.
Vous avez beau être la reine de l'évasion et être très jolie, dites-moi où est le microfilm!
How impractical, she will say forty-five years later
Il s'agit de la qualité d'une réalité nouvelle, comme le disent toujours dans ces moments-là
The girl hoped he would stay for a while... but her parents got into a fight and he left a short time later.
La jeune fille pensa qu'il resterait pendant quelques temps... mais ses parents se disputèrent et il quitta la maison quelques moments plus tard.
You gonna remember any of this later, Eddie... or is this one of your biodegradable moments?
Tu te souviendras de ça, ou tu es... dans un état biodégradable?
Retrieved two hours later, the black box should provide information on the last moments before the crash.
Récupérée depuispeu, laboîtenoire devrait éclaircirlesmoments quiontprécédél'accident.
There'll be plenty of time for intense brooding moments with Liz later.
Tu auras tout le temps de rester en tête-à-tête avec Liz plus tard.
Bactine and a Dove Bar I'll see you later, Squatsie I'll count the moments till you come back, Will
Ne prends pas ça mal, car je t'aime beaucoup, mais ils sont mes amis car je ne les présente pas à des personnes comme toi.
Sooner or later you figure out that such experiences are really rare.
C'est ce qu'on cherche, ce qu'on veut ressentir, mais on réalise assez vite que ces moments sont des exceptions absolues.
But a few months later it felt different when they were together.
Mais quelques mois plus tard, les moments passés avec Nicolas n'avaient plus la même saveur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]