Monday traduction Français
7,955 traduction parallèle
I know that because I did one last Monday night.
Je le sais parce que j'en ai fait une lundi dernier.
They sent the e-mail on Monday and it went to spam, so, you know, my whole world ended four days ago, and I didn't even know it.
Ils ont envoyé l'email lundi et c'est allé dans les indésirables, alors, tu sais, mon monde s'est écroulé il y a 4 jours, et je ne le savais pas.
- Monday night potluck, yo!
- Dîner du lundi!
I'll be back on Monday unless I can talk Her rich parents into adopting me.
Je serai de retour lundi, sauf si je peux convaincre ses riches parents de m'adopter.
They got here on Monday, they went to a luau, and they did a tour of Waimea Falls Park.
Ils étaient ici lundi, ils sont allés à un Luau, et ils ont fait un tour à Waimea Falls Park.
It's been exactly a year, which means- - Monday, my probationary period is officially over.
Ça fait exactement un an, ce qui veut dire... que lundi, ma période d'essai sera officiellement terminée.
Although I may change it to Friday or Monday... or just cancel it altogether because I worry that I... come across as indecisive over the phone.
Bien que je peux changer au vendredi ou lundi... Ou tout simplement l'annuler complètement Parce que je crains que je... peut apparaître comme indécis au téléphone.
Except for Monday and Thursday, when I can't get there before 9pm.
Mais sauf le lundi et le jeudi, ou je ne peux pas venir avant 21 h.
Have a good weekend, till Monday.
Bon week-end et a lundi.
Okay, but it's the weekend, and the courts aren't open till Monday, which means you'll be locked in...
C'est le Weekend, et les tribunaux ne seront pas ouverts avant Lundi Ce qui veut dire que tu es coincé...
Nah, I got a thing Monday.
Nan, j'ai un truc lundi.
We go public Monday morning.
Ce sera public lundi matin.
Uh, Monday at 4 : 00 p.m.
Lundi à 16 h.
Opening night is Monday, and I'd love to have you.
La soirée d'ouverture est Lundi, et j'adorerais vous avoir.
Well, that's no match for your average Monday on the hill.
Rien de tel qu'un lundi habituel dans les Collines.
So we'll have to push the move to Monday.
On va devoir repousser le déménagement à lundi.
It was a Monday.
C'était un Lundi.
Marcel, you get him Monday, Wednesday, and Friday.
Marcel, tu dors avec lui le lundi, le mercredi et le vendredi.
Kids start school on Monday.
Les enfants commencent l'école lundi.
Yeah, I just don't like the idea of someone crashing Monday night dinner.
J'aime juste pas l'idée de quelqu'un s'incrustant dans le dîner du lundi soir.
You came in on Monday.
Vous êtes venu lundi.
On Monday.
Lundi.
Jack's third-grade class is descending on the BAU on Monday.
La classe de CE2 de Jack descend au bureau d'analyse comportementale lundi.
Monday night's karaoke, Tuesday's line dancing, and the girls are discreet.
Le lundi soir c'est karaoké, le mardi c'est danse en ligne, et les filles sont discrètes.
Second of all, we were both a lot less tense that Monday.
Deuxièmement, nous étions tous beaucoup moins tendu le lundi.
I gotta find someone by Monday.
Je dois trouver quelqu'un pour lundi.
The only times he left Fort McNair were for court-martial appearances and his interview with you on Monday.
Les seules fois où il a quitté Fort McNair, c'était pour comparaître à la cour martiale et son entretien avec vous lundi.
Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office.
8H, lundi matin, le bureau au-dessus.
That was... Er, that was Birch Services. Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday.
C'était à Birch... euh, à 10 h 30, 10 h 45, lundi dernier.
I'm resigning my position as Inspector General over the NYPD first thing Monday morning.
Je démissionne de mon poste d'Inspecteur Général du NYPD lundi matin à la première heure.
'Monday morning start?
- Lundi matin pour le début?
First thing Monday morning would be fine.
Lundi matin sera très bien.
Norman accessed the accounts first thing Monday morning, then wiped it ;
Norman a accédé aux comptes tôt lundi matin, puis tout effacé :
How's Monday?
Pour lundi c'est bon?
Monday is fine.
C'est bon pour lundi.
We can talk about Avon on Monday.
On parlera d'Avon lundi.
Apparently we're going to finish that conference call on Monday.
La conférence téléphonique se finira lundi.
You know, school doesn't technically start till Monday.
Tu sais, techniquement l'école ne reprend que lundi.
Sex on Saturday, church on Sunday, trash on Monday...
Du sexe le samedi, l'église le dimanche, les poubelles le lundi...
Hey, mom, just a reminder that rent's due on Monday, so you should probably call the landlord and let him know you're not gonna pay on time.
Hé, maman, juste pour te rappeler qu'il faut payer le loyer lundi, alors tu devrais probablement appeler le propriétaire et lui faire savoir que tu ne payeras pas à temps.
There is a staff meeting on Monday, and if I'm not there, it'll be a terrible first impression, and I'll lose control before I start.
Il y a une réunion du personnel lundi, et si je n'y suis pas, ça fera une mauvaise première impression, et je perdrai le contrôle avant d'avoir commencé.
Come in Monday.
Viens lundi.
Monday.
Lundi.
That'll give you a sense of my annual salary beginning Monday.
Ça te donnera une idée de mon salaire annuel à partir de lundi.
Monday evening, April 15.
Le lundi 15 avril au soir.
A week ago Monday.
Il y a une semaine lundi.
Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday.
Dimanche, lundi, mardi, mercredi.
Monday, April 29 at 10 : 00 AM.
Lundi 29 Avril à 10h00.
- On a Monday?
- Un lundi?
Benedict fails to mention that in his sermon, which is bad enough, but you failed to mention that in your report Monday.
Benoît a négligé de mentionner ça dans son sermon, ce qui crains, mais tu n'en a pas parlé dans ton journal de lundi.
Do you know what monday is?
Tu sais ce qu'il y a lundi?