English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Musicians

Musicians traduction Français

1,188 traduction parallèle
The next group of musicians can go to the fifth floor now, please.
Le groupe suivant de musiciens peut monter au 5e étage!
Sing it to them. Then perhaps our esteemed musicians can pick up the tune.
Chantez l'air à nos talentueux musiciens!
But if I don't, singers, dancers and musicians will be unemployed.
Mais je mettrais sur la touche mes chanteurs, danseurs et musiciens.
It was the first generation of Soviet musicians.
C'était la première génération de musiciens soviétiques.
I handle musicians myself.
Je m'occupe de musiciens.
Musicians?
Musiciens...
Musicians, more music.
Musiciens, faites votre travail!
I had the best musicians in Vegas lined up.
J'avais réuni les meilleurs musiciens de Vegas.
Poets rhyme their lonliness. Musicians starve as always. And novelists miss the mark.
Les poètes riment leur solitude, les musiciens meurent de faim, comme toujours et les romanciers manquent la cible,
Come on, musicians, play.
Musique, s'il vous plaît!
Musicians are very temperamental.
Bon sang! Les musiciens sont lunatiques.
Shall WE talk about them after I'vE ordered some musicians to play in the background?
Pourrait-on en parler après que j'ai demandé à des musiciens de venir jouer pour nous?
No musicians, Rashid.
Pas de musiciens, Rashid.
How can we look anyone in the eye if we professional musicians lose... to some amateur congregation of apprentice chefs and blacksmiths?
Comment garder la tête haute si nous, musiciens professionnels... ne sommes pas meilleurs qu'une troupe de cuisiniers et de forgerons?
Musicians! A song of kisses and death.
Impie serait le suzerain incapable de remédier aux peines de ses sujets.
It's held in trust for us by the great artists, writers and musicians.
Elle est confiée pour nous aux grands artistes, aux écrivains et aux musiciens.
Not only great musicians and talented performers, but nice people.
Pas seulement des musiciens et des interprêtes de talent, mais des types bien.
I adore musicians, they're good at making love.
J'adore les musiciens, ils sont sensass au lit.
Musicians, please.
Musique, s'il vous plaît!
Singers... Musicians...
Des chanteurs... des musiciens..
The Kingston music business was not sympathetic to rebellious young musicians in the late 60's.
L'industrie de la musique n'avait aucune sympathie pour les musiciens rebelles.
The musicians Bob played with at these sessions became the Wailers band.
Les musiciens qui jouaient avec Bob durant ces sessions devinrent les Wailers.
I was to open a window in the musicians'room.
Je devais ouvrir une fenêtre dans la salle des musiciens.
Except that when I left the musicians'room, Yes?
- Mais en quittant cette salle... - Oui?
She discovered a window open and entered to find herself in the musicians'room.
Elle est entrée par une fenêtre et s'est retrouvée dans la salle des musiciens.
One minute I was a frustrated boy in an obscure little town. The next I was here in Vienna, city of musicians and Emperor Joseph, the musical king.
Jeune garçon frustré... dans une obscure petite ville, je fus en un éclair... à Vienne, capitale de la musique... et de l'empereur Joseph, le roi musicien.
Sitting on endless committees to help poor musicians.
J'assistais à d'interminables comités pour les musiciens pauvres.
You say Vienna is the musicians'city.
Vienne est la cité des musiciens.
Some of the best musicians in the world play here.
Les meilleurs musiciens du monde!
- One of the world's best musicians.
- Un musicien très célèbre.
Beautiful people and great musicians.
Des gens magnifiques, et de grands musiciens.
I like, last night, musicians much.
J'ai aimé les musiciens, hier.
That recording was made by Krell musicians a half a million years ago.
Cet enregistrement a été fait par des musiciens Krel, il y a 500 000 ans.
Spade musicians with a big wad of money.
Des musiciens noirs avec beaucoup d'argent.
You're musicians, aren't ya?
Vous êtes musiciens, non?
Musicians, louder!
Musiciens, plus fort!
And then what should happen, but the famous master of some famous college denounced me in all his classical ignorance, and my musicians, as " Handel and his lousy crew,
Mais ensuite, il a fallu qu'un célèbre maître d'une célèbre école me dénonce, dans son ignorance académique, ainsi que mes musiciens, en disant : " Haendel et sa troupe minable,
I'm repeating myself, so do we all, musicians, like the very seasons.
Je me répète, comme tous les musiciens, comme les saisons elles-mêmes.
It's a place where jazz musicians hang out.
C'est un endroit où traînent les musiciens de jazz.
Smuggling was a way to keep a lot of musicians fed, and put a few dollars in their pockets when they weren't working.
La contrebande était un moyen de nourrir un tas de musiciens... et de mettre un peu d'argent dans leurs poches quand ils ne travaillaient pas.
You can wait in the musicians'room.
Tu peux attendre dans la pièce des musiciens.
Come on, musicians.
Allez, les musiciens.
Musicians, sometheing merry and fast. Right now!
Allez musiciens, qu'on entende quelque chose de gaie et rythmé!
We're gonna celebrate the Maître du Saxo Tenor a man who has influenced musicians throughout the world and a man who has definitely influenced us on the bandstand.
Nous fêtons le Maître du saxo ténor... un homme qui a influencé tant de musiciens à travers le monde... et sans aucun doute ceux qui sont ici ce soir...
A lot of great musicians live there.
Beaucoup de grands musiciens... y habitent.
If they don't make any money as musicians do you know what that does?
S'ils ne vivent pas de leur musique... tu sais ce qui arrivera?
They're classic musicians.
Ce sont des musiciens.
They're brilliant, wonderful musicians and terrific kids.
De brillants musiciens et des enfants formidables.
Even samurai musicians - how weak
Il y a même des samouraïs musiciens. Quelle faiblesse!
We're both musicians, right?
Allez, ca va.
Because of your music, I've discovered a lot of musicians...
Je n'aurais jamais lu Rimbaud, ni aucun autre poète.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]