My house traduction Français
23,128 traduction parallèle
The reason I don't like taking out trash at my house is'cause to take out the trash, I gotta walk outside, I gotta walk down my driveway.
Je n'aime pas sortir les poubelles chez moi, car je dois marcher dehors, je dois descendre mon allée.
This is how my dad walks in my house.
Mon père entre chez moi comme ça.
The day that I gave up, I got some of my friends over to my house that I grew up with.
Ce jour-là, j'avais des amis d'enfance chez moi.
"Well, Dad, nobody in my house is in a wheelchair, " so I never felt the need
" Papa, personne chez moi n'est en fauteuil roulant,
I got 15 steps in my house.
Il y a 15 marches dans mon escalier.
"Bottom line, I'm not going to my house like this."
"En gros, je ne rentre pas chez moi comme ça!"
Look, this is my house.
Ici, c'est ma maison.
Yo, this is my house.
On arrive chez moi.
I see a bossy woman who you married who's always in my house.
Je vois seulement la femme autoritaire que tu as épousé et qui est toujours chez moi.
? You broke into my house.
Tu es entré chez moi par effraction.
Are they searching my house?
Sont-ils à la recherche de ma maison?
Sorry- - what does any of this have to do with finding who fire-bombed my house?
Sorry- - qu'est-ce que tout cela a à faire à trouver qui fire-bombardé ma maison?
Your friends fire-bombed my house his morning.
Vos amis feu bombardé ma maison sa matinée.
I have a feeling I moved out of my house, - had sex with Sol. - Yeah.
J'ai déménagé de ma maison et couché avec Sol.
Everything in my house is off-limits to you.
Tu touches à rien dans ma piaule.
You could've burned down my house.
Tu aurais pu foutre le feu.
You lurking outside of my house?
Tu m'espionnais à l'extérieur?
You did it last night at my house and now you're doing it at my job.
Hier soir chez moi, et aujourd'hui à mon travail.
If Kia troubles you too much and you feel like running away... please come to my house!
Si Kia te prends la tête et que tu veux passer à autre chose... ma porte est grande ouverte.
One is one of my house girls.
L'une est une de mes bonnes.
My house got broken into and they stole my laptop and my cell phone.
On m'a cambriolé, on a volé mon ordinateur et mon téléphone portable.
That's why they must have broken into my house.
C'est pour ça qu'ils m'ont cambriolée.
Back to my house, and we'll call someone.
Chez moi, et on appellera quelqu'un.
That's six people taking showers at my house.
Il y a 6 personnes qui prennent des douches dans ma maison.
You've been casing my house? Why don't you answer my questions?
- Pourquoi vous ne répondez pas à mes questions?
Really sharp evangelists could con me out of my house right now.
Vraiment évangélistes pointus pourrait me con de ma maison en ce moment.
Get out of my house before I strim that stupid fucking wig off.
Sors de chez moi avant que je ne débroussaille cette fichue perruque.
You were running past my house.
Tu es passé en courant devant chez moi.
Get out of my house.
Va-t'en de chez moi.
" Get your high ass out of my goddamn house.
" Sors de ma maudite maison.
My daughter's favorite game to play at the house, she loves to hide from people, wait for you to walk by, jump out and scare you.
Le jeu préféré de ma fille, c'est la cachette. Elle attend qu'on passe, puis elle nous fait sursauter.
The reason why the next morning was so tough'cause as soon as I walked in the house, my lady was in the kitchen.
Le lendemain a été difficile, car dès que je suis entré dans la maison, ma copine était là.
But if I walk in the house at 10 : 00 am, as soon as I walk in the house, my lady in the kitchen, and she like, "Where the fuck was you at last night?"
Mais si je rentre chez moi à 10 h, dès mon arrivée, ma copine sera dans la cuisine. Elle dira : "Où étais-tu hier soir?"
I... This is my sister's house.
- Je suis chez ma sœur.
My father wasn't supposed to renovate our house
C'est pas à mon père de les faire.
And my parents hadn't rented out the house, and, you know, I haven't been up here in so long, so it's just like, you know...
Mes parents n'ont pas loué la maison, et ça faisait un bail que j'étais venue,
That's from my uncle's house.
Ça vient de chez mon oncle.
It was just my father and I in a big, lonely house.
Mon père et moi étions seuls dans cette grande maison.
Oh, Ricky Baker in my house.
Ricky Baker dans ma maison.
Which, according to my mom makes me the man of the house.
Ce qui, selon ma mère, fait de moi l'homme de la maison.
My granny's house... in the cellar.
La maison de ma grand-mère... dans la cave.
Some asshole bombs our house so the Redhats can wreck my room?
Quelques bombes de trou du cul de notre maison de sorte que les Redhats peut ruiner ma chambre?
Right, but I got to get my great grandparents house.
Exact, mais je dois bouger mon boule de la maison de mes grands-parents. Tu me comprends?
Hell, I'm lovable, so everyone in the house will want to be my friend.
Putain, je suis même adorable. Donc chaque membre de la maison voudra être mon ami.
My husband takes care of the house
Mon mari s'occupe de la maison.
Anyway my job is to take care of the house... not to travel the world!
On sait jamais. Mon rôle, c'est de m'occuper de la maison. Pas de voyager!
if I had continued my acting work... would you have taken care of the house?
Si j'avais continué les films... tu serai resté à la maison?
♪ Living at my mama house, we'd argue every mornin'♪
♪ Je vivais chez ma mère, engueulade tous les matins ♪
" In my father's house are many mansions.
" Dans la maison de mon père ya plusieurs demeures.
The guys at my old house, they're talking about driving fire trucks through Bobby's office.
Les gars de mon ancienne maison, ils parlent conduire des camions de pompiers par le bureau de Bobby.
Look, the reason I'm here is because I value you guys... my relationship with the department, but especially with this house.
Regardez, la raison pour laquelle je suis ici est parce que je vous apprécie les gars... ma relation avec le département, mais surtout avec cette maison.
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
my honey 34
my home 149
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house rules 39
house counsel 18
house fire 20
my honey 34
my home 149