My mistake traduction Français
2,651 traduction parallèle
We have some questions about Derek Brookner. My mistake.
On veut vous parler de Brookner.
I'm sorry, my mistake.
Je suis désolé, je me suis trompé.
In the'70s, I innocently wandered into the wrong home and it was three days before I realized my mistake.
Dans les années 1970, je suis allé chez quelqu'un et j'ai mis trois jours à réaliser mon erreur.
This was my mistake.
J'ai fait une erreur.
My mistake.
Mon erreur.
And even though I don't have a stake in the company, Which, you know what, my mistake years ago, But I would think that I would at least
Même si je n'ai pas investi, erreur que j'ai faite y a des années, je pensais que tu m'aurais tenu au courant de tout ça.
- My mistake.
C'est ma faute.
My mistake.
Je suis désolé.
he was sweet it was my mistake
iI était sucré c'était mon erreur
its my mistake i thought you love me
son mon erreur i pensait que vous m'aimez
But by allowing him to escape, I did the Russians a favour and I have to admit that was my mistake.
En le laissant s'échapper, je leur ai rendu service, et c'était mon erreur.
Oh sorry, my mistake.
Oh, désolée. Je me suis trompée.
No those aren't guard boots, my mistake, the north wing.
- C'est pas des bottes de gardes. Pardon. Ça vient de l'aile nord.
And of course it is in that light that my mistake must be viewed when I used my official Prime Minister's Eurocard I have long since paid back the money
C'est en la voyant dans cette situation que j'ai, hélas, commis l'erreur de payer avec ma carte de crédit ministérielle. Et l'argent a bien sûr été remboursé depuis longtemps.
Oh, my mistake.
Désolé.
My mistake.
Je me suis trompé.
My mistake. He's not the snivelling thief I thought he was.
Au temps pour moi, je pensais que c'était un voleur pleurnichard.
You're my mistake.
Tu es mon erreur.
Big mistake, my friends. Huge.
Grave erreur, mes amis.
Me driving my brother's car the wrong way down I-94, that was a huge mistake.
Exactement. Alors que, moi conduisant la voiture de mon frère en sens inverse sur la I-94, c'était une énorme erreur.
Are you asking me to make the classic villain mistake of explaining my dastardly plot to you?
Tu veux que je commette l'erreur classique du méchant en te dévoilant mon ignoble complot?
My mistake.
Pardon.
As they were incorrectly sliced, you can see how I could mistake them for my sashimi.
Vu la taille des coupes, il était facile de les confondre avec mon sashimi.
"Buying that house would be " the worst mistake of my sad, " sorry-ass life.
Acheter cette maison serait la pire erreur de ma triste vie.
As your guardian angel, it's my duty to inform you that I made a mistake.
Étant ton ange gardien, je me dois de t'informer de mon erreur.
But I can't let another couple pay for my mistake.
Ne punissez pas l'autre couple.
My first mistake.
Ma 1ère erreur.
I made a mistake that may have cost me my marriage.
J'ai fait une erreur qui risque de me coûter mon mariage.
You know, what's hard though is, like pretending my whole life isn't just one giant mistake.
Mais ce qui est dur, c'est... Faire comme si toute ma vie était pas qu'une grosse erreur.
I think that was my biggest mistake.
Je pense que c'était ma plus grande erreur.
Sorry, my mistake.
- Non, le 28.
Yeah, all right. Hey, my man, d-don't make the mistake of pointing that thing at me again.
Et mec, ne t'avise pas de pointer ce truc sur moi une deuxième fois.
My misguided sense of patriotism led me astray to participating in this with you and almost making the biggest mistake of my life.
Mon sens erronée du patriotisme m'a dérouté pour participer dans cela avec vous et presque fait la plus grosse erreur de ma vie.
It was a mistake and now I need to redirect my energies to purging the negative and focusing on the positive.
C'était une erreur. À présent, je dois rediriger mes énergies afin de purger les flux négatifs et me concentrer sur le positif.
you dont make this mistake she is just my friend
vous dont font cette erreur elle estjuste mon amie
It was a mistake I have regretted my whole life.
C'est quelque chose que j'ai toujours regretté.
Luke was the biggest mistake of my life!
Luke était la plus grande erreur de ma vie!
That was my first and only mistake, otherwise it was all Jasper's fault.
- Ça a été ma seule et unique erreur. Le reste venait de Jasper.
But in my defense, may I say, that I have seen what marriage can do to a woman, and I have no desire to make the same mistake.
Pour ma défense, j'ai vu ce que le mariage fait à une femme. Je ne veux pas faire la même erreur.
- Using my father is a mistake.
- Utiliser mon père est une erreur.
my only companions, six or seven cats that made the mistake of wandering into my gravitational field.
six ou sept chats qui font l'erreur d'errer dans mon champ de bataille.
He made the mistake of mouthing off to one of my neighbors who's an ex-green beret.
Il a un peu trop parlé derrière son dos, d'un de mes voisins qui est un ancien des Forces Spéciales.
But I know something the hospital doesn't. When I was in labor, the other woman's mother came into my room by mistake, and we got to talking.
J'en sais plus que l'hôpital, car pendant mon accouchement, la mère de l'autre femme est entrée par erreur.
It was my stupid mistake.
C'est moi, la fautive.
Hey, sergeant, you're making a big mistake! The only mistake I made was not kicking your ass when you first laid eyes on my wife.
J'ai commis une erreur en ne vous bottant pas le cul quand vous avez posé vos yeux sur ma femme.
My gravest mistake. One for which today, I will pay my penance.
Ma plus grande erreur, pour laquelle je dois payer.
I think you might've picked up my ticket and my passport by mistake.
Je pense que vous avez pris mon billet et mon passeport par erreur.
- My mistake.
C'est de ma faute.
He pawned his Grandma's cancer meds and then drove to Las Vegas in my car my car, the best thing to ever come out of that hellish mistake of a marriage.
Il a revendu les médicaments de sa grand-mère, pour aller à Las Vegas avec ma voiture, ma voiture, la seule chose de bien qui me soit arrivée dans cette erreur de mariage infernal.
- My mother... a mistake.
- Ma mère, une erreur?
You just made a huge mistake, my friend.
- Incroyable. C'est une grave erreur.
mistakes 51
mistake 133
mistakes were made 33
my mind 66
my mind is made up 37
my mind's made up 43
my mistress 22
my mission 20
mistake 133
mistakes were made 33
my mind 66
my mind is made up 37
my mind's made up 43
my mistress 22
my mission 20