My queen traduction Français
1,776 traduction parallèle
"l'll be your loving honeybee and you my queen."
"comme un serpent-python... à sa pitoune".
Trying to serve your people, my queen.
J'essaye de servir votre peuple, ma reine.
Then... Have your forces secure the perimeter... My queen.
Alors, prenez vos guerriers pour sécuriser le périmètre... ma reine.
My king, my queen, congratulations.
Mon roi, ma reine, mes félicitations.
You should have played your king before my queen.
Tu aurais dû mettre ton roi avant que je mette ma dame.
"for my queen, tatiana."
- "Pour ma reine, Tatiana."
You dedicated one of your books to "my queen tatiana."
Vous avez consacré un de vos livres à "ma reine Tatiana".
- My queen is gone.
- Ma reine a disparu.
- This was my queen!
- C'était elle, ma reine!
- No, my queen.
- Non, ma reine.
- Yes, my queen!
- Oui, ma reine.
Yes, my queen.
Oui, ma reine.
I'm sorry to disturb you, my queen.
Pardon de vous déranger, ma reine.
My queen, perhaps we should discuss this in private.
Ma reine, nous pourrions peut-être en discuter en privé.
My queen, our Darts are outnumbered two to one.
Ma reine, nos Darts sont en sous-nombre. Deux contre un.
Well done, my queen.
Bravo, ma reine.
My queen.
Ma reine.
- You are not my queen.
- Tu n'es pas ma reine.
I'm afraid your reign is over, my queen.
Ton règne est terminé, ma reine.
- Yes, my queen.
- Oui, ma reine.
I confronted my queen bee a long time ago.
J'ai déjà fait face à ma reine des abeilles.
"I dreamed I was king and you were my queen"...
"J'ai rêvé que j'étais un roi et toi, ma reine".
Become my queen and I will let him live.
Deviens ma reine et il aura la vie sauve.
They serve us, my queen.
Ils NOUS obéissent, ma Reine.
Hail Cronus. My queen.
Salutation Cronos.
Yes, my queen.
oui, ma reine.
Four powerful families would gather every summer... My dad, the queens, the teagues, and you.
Quatre puissantes familles se réunissaient chaque été, mon père, les Queen, les Teague, et vous.
If I am worthy of being queen, the Gods will bestow the power of pure light and make my pendant glow.
Si je mérite d'être reine, les Dieux accorderont la puissance de la lumière et le feront luire.
But I am the queen, and the beast is my protector.
Je suis la reine et la bête est ma protectrice.
The ancient ice of frigia Is my sacred duty to protect, In the queen's name.
La glace antique de Frigia est sous ma protection, au nom de la reine.
Count Malo, let me buy the ice, As my people did when queen Fria ruled.
Comte Malo, laissez-moi acheter la glace, comme mon peuple le faisait quand la reine Fria régnait.
I am happy for my young'uns to sing the praises of God, the Queen, Our Squire, but they will never sing the praises of the Tories.
Je veux bien que mes petits chantent les louanges de Dieu, de la Reine, de notre Squire, mais jamais ils ne chanteront les louanges des Tories.
I could send my boys out, get you some Dairy Queen.
Je peux envoyer un de mes gars te prendre de la glace.
I have here in my hand a document, signed by no less a personage than the Queen herself.
J'ai ici dans la main un document, signé par rien de moins que la Reine elle-même.
And the first exercise my students have to complete is to confront their queen bee.
Le premier exercice que je leur donne, c'est la confronter.
An open car, which you will park at the northeast corner of young and queen, and then sit back as me and my hostage drive right off.
Une voiture ouverte, garée dans le coin nord-est de Young Queen, que mon otage et moi allons prendre. Compris?
Guess who came to my rescue. Not Oliver Queen.
Pas Oliver Queen.
My ring tone for you is "Dancing Queen", by ABBA.
Ma sonnerie pour toi est "Dancing Queen" de Abba.
Queen of my dreams... mother of my child... lady of the valley...
Reine de mes rêves... mère de mon enfant... dame de la vallée...
We leave that for my interview with Barbara Walters, when the queen of all things.
Je garde ça pour mon interview avec B. Walters quand tout les yeux seront braqués sur moi.
The day I was nominated for prom queen I wanted to celebrate, so I borrowed my mom's car.
Le jour où j'ai été nominée pour la reine du bal, je voulais fêter ça, alors j'ai emprunté la voiture de ma mère.
You'll live like a queen once my system gets going, Toña.
- Très bien. Quand mon système marchera, tu vivras comme une reine, Toña.
So, Augie, now that I'm queen, I was wondering if maybe you'd wanna be my king?
Augie, maintenant que je suis reine, je me demandais si, peut-être, tu accepterais de devenir mon roi?
My world is called Jessica-land, and everyone worships Queen Jessica because Jessica is so beautiful.
Mon monde est le Pays de Jessica. On y vénère Jessica, qui est très belle.
My Naomi, my beautiful little Naomi, she was Queen Esther that year.
Mon Naomi, ma belle petite Naomi, elle était la reine du Pourim cette année.
Down that pit went my - my little queen.
Sous cette fosse est allée... ma petite reine.
Queen of Ireland, love of my life, mother of my child, Caitlin Thomas.
- La reine d'Irlande, l'amour de ma vie, la mère de mon fils, Caitlin Thomas.
Yeah and I lost my little prom queen, huh?
Moi, j'ai perdu ma reine du lycée.
I wanna make a toast to my little queen.
Je lève mon verre à Lisa, qui est ma reine chérie.
My guess is the queen has set up shop somewhere close to our main conduit.
Je pense que la reine s'est installée non loin du générateur principal.
Otherwise I'll end up with backbreakers like my mum or the Queen.
Une poitrine à te casser le dos comme ma mère ou la Reine.
queen 418
queens 135
queenie 184
queen mary 17
queen elizabeth 25
queen victoria 18
queen of scots 19
my question 18
my question is 87
queens 135
queenie 184
queen mary 17
queen elizabeth 25
queen victoria 18
queen of scots 19
my question 18
my question is 87