English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Napped

Napped traduction Français

53 traduction parallèle
I napped now and then.
J'ai dormi deux ou trois fois.
- Well, he napped too.
- Oh, il dormait aussi.
[While the Bishop napped...] [...
Le village connut ce jour-là la joie d'oublier ses querelles. Il n'y avait plus ni rouges ni noirs mais des gens en fête.
She's napped enough.
Elle a assez dormi.
'Finklestein, a short man with glasses,'told police that he has been fighting to hold his anger in for years,'and is very embarrassed that it broke loose while he napped.
Finkelstein, un petit homme à lunettes... a dit à la police qu'il se contenait depuis des années et qu'il fut... très gêné de constater que sa colère s'était échappée pendant sa sieste.
Didn't he say that they napped before dinner?
Je crois qu'ils font la sieste avant le dîner.
BLUE MOON DETECTIVE AGENCY. IF YOUR SPOUSE IS A LOUSE, OR YOUR KID HAS BEEN NAPPED,
Le cerveau a un mécanisme de défense intégré, un disjoncteur.
Plane after plane waited on the runway while he napped or took walks and ate sandwiches.
Plusieurs avions l'avaient attendu sur la piste, pendant qu'il se reposait, se promenait et mangeait des sandwichs.
And yet in a place that so dislikes warfare a Japanese soldier of the likes of Hanaya was kid napped and held captive
Mais comment se fait-il qu'Hanaya ait pu être capturé dans un tel havre de paix?
She napped, so that took about an hour.
Elle somnolait et ça a pris une heure.
I napped for 6 hours. I'm bursting with energy.
J'ai fait une sieste de 6 h, je suis plein d'énergie.
The Yowie Yahoo and the Wildwind vampires... showed up and band-napped them.
Le Yowie Yahoo et les vampires de Wildwind sont arrivés et les ont kidnappés.
Yeah, by walking five feet from his office while the Latin Luther Vandross napped his way across the continent.
En allant à 2 m de son bureau, alors que notre Luther Vandross fait la sieste au-dessus du continent.
All day long the boy ate, played and napped in it.
Il le portait tout le jour en jouant, en mangeant ou en faisant la sieste.
I'll come along. It's been a long time since we've napped together.
Ça fait longtemps qu'on n'a pas fait la sieste ensemble.
After all these years, after all those musicals that we went to, he napped through every one of them.
Après toutes ces années et toutes ces comédies musicales qu'on est allés voir, il s'est endormi à chaque fois.
I'm being king-napped!
On me king-dnappe!
Maybe you napped all day.
T'as peut-être fait la sieste.
I've napped so many things for all my life,... it didn't make a difference whether or not it's a kid.
J'ai tellement raté de choses dans ma vie... qu'est-ce qu'un enfant!
Oh, well, he waited in line for 14 hours while you napped in a lawn chair he got in a fight when he stepped out of line to pee and you wouldn't wake up to vouch for him. And worst of all, Nemesis.
Il a fait la queue pendant 14 heures pendant que tu faisais une sieste, il s'est battu quand il est allé pisser sans que tu lui gardes sa place et le pire du pire, il a vu Star Trek :
[Yawning] I napped.
- T'as fait quoi, aujourd'hui?
Napped most of the day.
- Génial. Il a beaucoup dormi.
Even if I could forget that you van-napped me which I won't, why would I help you?
Même si je pouvais passer sur le kidnapping, ce que je ne ferais pas... pourquoi je vous aiderais?
We napped together in kindergarten on a mat.
On a fait la sieste ensemble en maternelle.
- I have been king-napped!
- On m'a king-nappé!
I'm being ass-napped!
Appelez la SPA!
What if they were dog-napped?
Et s'ils ont été enlevés?
I've wet-napped the baster. It's as sterile as it's gonna get.
C'est on-ne-peut-plus stérile.
Susie and Brett have been sky-napped by the Baron.
Susie et Brett ont été ciel-nappé par le Baron.
- No, it's not. - I bathed her, changed her, I fed her, I napped her, we read a book, played with that little hanging jingling thing.
- Je l'ai baignée, changée, nourrie, elle a dormi, on a lu un livre, joué avec le bidule qui pendouille.
Who waked the giant that napped in America?
Qui a réveillé le géant Qui sommeillait en Amérique?
She... she brain-napped 21 of our people.
Elle... elle a kidnappé le cerveau de 21 des nôtres.
One day, I got so shy, I just napped.
Un jour, j'étais tellement gêné que j'ai fait une sieste.
I stopped on the way and napped in my car.
Je me suis arrêté sur une aire d'autoroute. J'ai dormi dans la voiture.
So last night, I napped on you and you liked it, you sick bitch.
Alors la nuit dernière, je me suis endormis sur toi et tu as aimé ça, sale perverse.
Ernie napped on the subway.
Ernie a fait sa sieste dans le métro.
And you napped on the subway too.
Et tu as fait ta sieste dans le métro toi aussi.
You went to lunch, you had a couple of Harvey Wallbangers and then you napped until cronkite.
On allait déjeuner, on prenait quelques Harvey Wallbangers et puis on faisait la sieste jusqu'à Patrick Poivre d'Arvor.
Oh, no! - She's being smurf napped.
Elle se fait schtroumpfnapper!
What do you mean "taken"? Smurf napped by that ghastly Gargamel.
Schtroumpfnappée par l'infâme Gargamel.
Back when I got that rash from the Kitsune and she Kenzi-napped me and yadda yadda yadda...
Quand j'ai eu cette éruption de la Kitsune et qu'elle m'a Kenzidnappé etc... etc... etc...
Oh, that is the longest I have napped in five months.
C'est la plus longue sieste que j'ai eue en cinq mois.
I napped in a sunbeam.
J'ai fais une sieste dans un rayon de soleil.
My babies haven't napped in over a week because of your loud mouth.
Mes bébés ont pas fait la sieste depuis plus d'une semaine à cause de ta grande gueule.
I napped, and they got egg-napped.
Quelqu'un les a volés pendant ma sieste.
If you want someone fake-napped properly, you have to do it yourself.
Si tu veux kidnapper quelqu'un, tu dois le faire toi-même.
She fake-napped my parents.
Elle a kidnappé mes parents.
I napped all afternoon, ate a balanced supper, and just had a cup of coffee.
J'ai fait une sieste tout l'après-midi, mangé un repas équilibré, et je viens de boire du café.
I haven't napped in years.
- Ah oui?
I power-napped.
- Je me suis requinqué.
He's been bee-napped.
Il a été kidnappé!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]