Nelly traduction Français
575 traduction parallèle
Nelly!
Nelly!
But Nelly only asked...
Elle a juste demandé...
But no, Nelly, your mirror...
Non... pas ta glace.
I thought, in the long run Nelly's mirror will be too tiny.
J'ai pensé que la glace de Nelly était un peu petite.
Nellie thinks we're up to no good.
Nelly croit que nous lui voulons du mal.
Oh, but I am, Nellie... at least I hope so.
Je lui veux du bien, Nelly. Du moins, j'espère.
That will be all, Nelly.
- Ça ira, Nellie.
Whoa, Nelly.
Ho, Nelly!
Get up, Nelly.
En avant, Nelly!
Nellie Brown, Registered Nurse.
Nelly Brown, infirmière diplômée.
Who wouldn't for Nellie?
Que n'aurais-je pas fait pour Nelly...
Give us Nelly.
Fais-nous Nelly.
The life of Nelly.
La vie de Nelly!
- The life of Nelly.
La vie de Nelly!
The life of Nelly has truly flown from cellar to the throne.
La vie de Nelly s'est vraiment hissée des bas-fonds jusqu'au trône.
- At the cemetery, clipping Aunt Nelly's grass.
Au cimetière. Il tond le gazon de Tante Nelly.
It is Mrs Jenny, who after 18 years has come for her daughter Nelly, who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson.
C'est Madame Jenny, qui, au bout de 18 ans, vient chercher sa fille Nelly, qui a été élevée chez Mlle Ingeborg Johnsson.
- Hello! - Nelly... Are you home already?
Nelly, tu es déjà là?
- Is it for Nelly?
Pour Nelly?
- Yes, it's for Nelly.
Oui, elle est pour Nelly.
I say, Nelly...
- Nelly... - Qu'y a-t-il?
You just turn up, claiming Nelly.
Vous venez chercher Nelly sans prévenir.
How could we be enemies over Nelly's welfare?
Etre ennemies pour le bien de Nelly? Je ne comprends pas.
It would be best for Nelly to be with me.
Mais vous devez comprendre que pour son bien, elle doit me suivre.
Let me tell you something... but you mustn't tell Nelly or anyone else...
Je dois vous dire une chose, si vous me promettez de ne le répéter à personne.
Nelly is everything to me.
Nelly est tout pour moi.
Nelly is comfortable here, she's happy.
Nelly se plaît, ici. Elle est heureuse.
So you don't think Nelly would want to stay?
Vous ne croyez pas que Nelly restera de son plein gré.
Nelly and I are greatly indebted to you.
Nelly et moi, nous vous devons beaucoup.
Nelly, can you come here?
Nelly, viens ici un instant.
Aunt Jenny is in town and wants to meet you.
Tante Jenny est ici, Nelly. Elle voudrait te voir demain.
I'm happy now, Nelly.
Je suis heureux maintenant, Nelly.
May I kiss you, Nelly?
Puis-je t'embrasser, Nelly?
There'd been strangers. A wild, licentious dance. And something had happened to Miss Johnson's Nelly.
Il s'agissait de quelques visages inconnus, une danse folle et déchaînée et il s'était passé quelque chose avec Mlle Nelly.
It certainly wouldn't be very nice for Nelly if she stayed in town after such a scandal.
Ce ne sera pas agréable pour la pauvre Nelly de rester ici après ce scandale.
- Well! Miss Nelly played the trumpet at the ball!
Que MIle Nelly a joué de la trompette au bal, hier.
You're a big girl, Nelly.
Tu es devenue une grande fille, Nelly.
I own a beauty salon, and it's very interesting work.
J'ai un salon de beauté, Nelly. C'est un travail très intéressant.
Nelly, perhaps you're engaged?
Nelly, tu as peut-être un fiancé?
Nelly has decided to come with me.
Nelly a décidé de me suivre.
Jack, my half brother's son, my daughter Nelly.
Jack, le fils de mon demi-frère, et ma fille Nelly.
Any news from Nelly?
Tu as eu des nouvelles de Nelly?
Jessie, should I go and see Nelly?
Tu crois que je dois aller voir Nelly?
Nelly, come here!
Nelly, viens.
Nelly will be so happy.
Nelly va être contente.
Nelly isn't home, but she'll be here any minute.
Nelly n'est pas encore rentrée, mais elle ne va pas tarder.
Nelly seems to like it here.
Apparemment, Nelly se plaît ici.
What are you trying to tell me?
Qu'y a-t-il, Nelly?
- You're not telling me the truth.
Tu ne dis pas la vérité, Nelly.
- Nelly...
- Nelly!
Nelly is going to a ball, to enjoy herself.
Nelly ira au bal.