New yorkers traduction Français
293 traduction parallèle
But this was what you might call their winter residence, like the New Yorkers go to Florida.
Mais c ´ était ce que vous pourriez appeler leur résidence d'hiver, comme les New-Yorkers vont en Floride.
- To New Yorkers. They don't live here.
- Vue par les New-Yorkais.
We're sophisticated New Yorkers, Mr. Green.
Oui, nous sommes sophistiqués, nous les New-yorkais.
Jim and Muriel Blandings are just like thousands of other New Yorkers : Modern cliff dwellers.
Muriel et Jim font partie... de ces troglodytes des grottes du ciel...
And along with them, a great many thousand New Yorkers played out their roles also.
Avec eux, des milliers de New-yorkais ont joué leur propre rôle.
It is here that managers have what are called out-of-town openings, which are openings for New Yorkers who want to go out of town.
C'est là que les producteurs font des premières en dehors de la ville, à savoir des premières pour les New-Yorkais voulant sortir de la ville.
New Yorkers are speculating as to the answer to one of the most unimportant questions of the day.
Les New-Yorkais cherchent la réponse... à la question la moins importante du jour.
"by Texans... " with New Yorkers. "
"Par des Texans avec des têtes de New-Yorkais".
We will be New Yorkers now.
On va être new-yorkais maintenant.
New Yorkers?
New-yorkais?
You know, that Mrs. Sutley she believes in all those stories about New Yorkers eating children.
Vous savez, Mme Sutley croit que les New-Yorkais dévorent les enfants.
It's a zoo. - So New Yorkers say.
- C'est ce qu'on dit à New York.
As the arrests and the killings go on, New Yorkers ask, " Will it ever end,
Les New-yorkais se demandent : " Cela finira-t-il un jour
City residents were asked to get their shovels in a joint effort to show how New Yorkers can live and work together in a common cause.
On a demandé aux habitants de prendre leur pelle... pour montrer que les New-Yorkais peuvent être solidaires.
- But you guys are still New Yorkers.
- Vous êtes toujours à New-York-York?
I find New Yorkers have no sense for anything but sex and money.
Je trouve que les New-Yorkais ne pensent qu'au sexe et à l'argent.
The New Yorkers!
Les New-Yorkais!
- Inmates 65984 and 65985. - The New Yorkers.
Prisonniers 65984 et 65985.
Do you know a lot of New Yorkers who keep talking about the fact that they want to leave, but never do? "
"Vous connaissez des New-Yorkais qui rêvent de partir?" J'ai dit : "Oh oui!"
You know, New Yorkers just ape-shit about snakes.
Les New-Yorkais se les arrachent!
The important thing though, Fred, is that New Yorkers believe we have the situation firmly under control, that the metropolitan force is an example of perfect efficiency.
L'important, Fred... c'est que les New-Yorkais croient que la situation est sous contrôle... et que leur police métropolitaine est un modèle d'efficacité.
Well, that's because you New Yorkers eat such garbage.
Oui, parce qu'à N.Y., vous ne mangez que des cochonneries.
And it's filled with New Yorkers. Look at them.
Et y a des New-Yorkais partout.
Oh! You texans are worse than new yorkers.
Vous les Texans, vous êtes pires que les New-Yorkais.
New Yorkers are all sickos.
Les New-Yorkais sont névrosés.
He's running spots in all 52 states in case any New Yorkers are on vacation.
Ses clips passent dans les 52 Etats pour les new-yorkais en vacances.
How are you getting on with the New Yorkers?
Tu t'entends bien avec les New Yorkais?
When you get back to Paris, you'll rave about how nice New Yorkers are.
Quand au fait? Tu restes combien?
Times Square is jammed with jubilant New Yorkers and visitors celebrating the New Year.
Times Square est bondé de New-Yorkais et de touristes enthousiastes qui fêtent l'année nouvelle.
New Yorkers don't usually agree on much... and certainly not on the social... or aesthetic value of graffiti... but they can agree on one thing :
Les New-Yorkers ne sont pas souvent d'accord... surtout sur la valeur sociale ou esthétique des graffitis... mais ils s'entendent sur un point :
- So what were those New Yorkers like?
Comment ils sont, les New-Yorkais?
I've met a lot of New Yorkers who complain about it, but nobody moves out.
Beaucoup de New-yorkais se plaignent, mais personne ne part.
What a parade it is. Public have rage on the continued killings by the so called maniac cop, have brought many hostile New Yorkers to New Yorks 5th avenue today.
Le mécontentement déclenché par celui qu'on appelle le Manic Cop a amené des new-yorkais à manifester dans la 6ème avenue.
You New Yorkers are so pushy.
Vous, les New-yorkais, vous êtes directs.
It has been two weeks now since Mrs Sadie Millstein... has been in her strange predicament... and, typically, New Yorkers have come to accept it... as just another fact of life in the city.
Voilà deux semaines que Mme Sadie Millstein est dans cette situation étrange. Les New-yorkais la considèrent comme faisant partie du paysage.
"It's a proud moment for the city... " and all New Yorkers. "
"Un grand moment pour les New-Yorkais."
- You too. We've heard so many horror stories about New Yorkers.
On a entendu tant d'horreurs sur les New Yorkais.
My New Yorkers will take your prisoners. Yes, sir.
Mes New-Yorkais s'occupent de vos prisonniers.
"Who says New Yorkers don't have a heart?"
" Qui dit que les New-Yorkais n'ont pas de cœur?
"Smart, sophisticated, tough New Yorkers, such as the J Flanders Kittredges, who opened their homes and pocketbooks to a young man, learned yesterday they had been boondoggled by a confidence man now wanted by police."
Des gens intelligents et raffinés, les Kitteredge, ont ouvert leur porte à un jeune homme pour apprendre ensuite que c'était un escroc recherché depuis. "
( chuckles ) New Yorkers.
Ces New Yorkais.
I promise you, my fellow New Yorkers that Mayor Giuliani will do everything possible to cleanse the city of this falsified nonfat yogurt.
Je m'engage, chers concitoyens de New York, à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour débarrasser la ville de ce yaourt prétendument maigre.
As fear of racial tension mounts... New Yorkers got their first look at the suspects... in the brutal Williamsburg killings this afternoon... following their booking at police headquarters.
Dans un climat de tension raciale, on a pu voir les suspects des meurtres de Williamsburg, à la suite de leur garde à vue.
The mayor will be urging New Yorkers... to remain calm and to work with one another... to get through these days without incident.
Le maire exhortera les New Yorkais au calme, afin d'éviter tout incident.
I see you here, two New Yorkers... jogging in Venice and we bump into each other.
Deux New-yorkais... qui courent à Venise et se retrouvent ici...
Folks in this town used to think we hated New Yorkers more than anything.
Les gens du village pensaient détester les New-yorkais plus que tout.
By this time next week you'll both be New Yorkers.
La semaine prochaine à la même heure, vous serez tous deux new-yorkais.
I don't think I need to tell you New Yorkers just how resilient... the common cockroach is.
Je ne pense pas que j'ai besoin de dire aux New Yorkers... combien le caffard commun a du ressort.
Please don't think all New Yorkers are so rude.
Tous les New-Yorkais ne sont pas impolis.
Let us dress as New Yorkers.
Habillons-nous en New-Yorkais.
Why is it all New Yorkers refer to New York as "the city"
C'est une chose normale à offrir à un homme adulte?