Nicer traduction Français
2,238 traduction parallèle
Much nicer.
Bien plus belle!
Nothing nicer or sexier than a chick on a hog.
Il n'y a rien de plus sexy qu'une jolie fille sur une moto.
So, it's a loft conversion, but it's much nicer on the inside.
C'est un loft, mais c'est bien mieux dedans.
If I'd have known this was necessary... I would've worn something a little nicer.
Si j'avais su, j'aurais mis quelque chose de plus joli.
You know, he's a lot nicer than you are.
Il est plus sympa que vous.
I think it looks nicer like this.
C'est mieux ainsi.
Damn. This place is a hell of a lot nicer than my hole.
Dites donc, cet endroit est plus agréable que mon taudis.
I bet yours is much nicer.
Je parie que le vôtre est mieux.
They're not the same as Americans. They're nicer. - Oh.
Les Canadiens sont plus gentils que nous.
I would have been nicer to her.
Si j'avais su que ce serait si brutal, j'aurais été plus gentil.
She said she'd never met a nicer girl than you.
Elle a dit que tu étais une fille très gentille.
It's nicer there, you're right.
C'est sûr que c'est mieux ici...
But eventually... Eventually it leads up to Revolutionary Road, which is much nicer.
Mais finalement, nous arrivons sur Revolutionnary Road qui est bien plus jolie.
I don't know when I've ever had a nicer breakfast.
Je ne me souviens pas d'en avoir déjà eu un aussi bien.
It's much nicer natural.
C'est mieux naturel.
Now, we'll mix things up a bit. Tha's nicer.
Maintenant, on va mélanger un peu, c'est plus beau.
This is nicer than any place I've ever lived in.
C'est bien plus joli ici que tous les endroits où j'ai vécu.
Be nicer.
Sois plus gentille.
We're gonna go down there, get Graham, piss off to the nearest pub, somewhere much nicer than this, have a little bit of lunch and then get absolutely shit-faced.
on y va, on les dérouille, on récupère Graham, on trouve un pub sympa, on mange un morceau et on se bourre la gueule. Des questions? Ouais.
It makes you look... nicer.
Tu es... plus jolie.
She's nicer than George.
Elle est plus sympa que George.
Fiona really felt strongly about them being in a nicer environment than the loft, and...
Fiona tenait absolument à ce qu'ils soient mieux installés qu'au loft, et...
I figured you for a nicer ride.
Je vous imaginais pas dans cette voiture.
I thought the house was a lot nicer the way my mom used to have it.
Je trouve que la maison était plus belle quand ma mère s'en occupait.
Then I guess hell just got a little bit nicer.
Alors je suppose que l'enfer viens de recevoir un peu plus agréable.
The liter bottle is the thing that caught on because it's a nicer word, "liter" than "quart."
Seul le "litre" a été adopté. C'est plus joli comme mot que "quarte".
That's nicer.
C'est mieux.
I think you'll find people will treat you a little nicer.
On sera gentil avec toi.
I pictured Tom Cruise living somewhere nicer.
J'imaginais mieux, pour Tom Cruise.
- Make something nicer.
- C'est pas sympa d'habitude? - Plus sympa!
And it turns out the nicer looking one was a murderer.
Apparemment, le beau gosse est un meurtrier.
The people are nicer and stuff.
Les gens sont plus sympas ici.
It's much nicer without one.
C'est bien comme ça.
They're a lot nicer than people.
Ils sont mieux que les humains.
It looks nicer here in the daytime, with sunshine and birds chirping.
C'est plus beau en plein jour, avec le soleil et les oiseaux qui chantent.
Daddy, Hawaii's a much nicer place to get better.
Papa, pour un convalescent, rien ne vaut Hawaï.
This really couldn't be happening to two nicer... people.
Cela ne peut qu'arriver à deux belles... personnes.
- It's basically a nicer way of saying,
- C'est une façon gentille de dire,
Sounds like Jenny was the bossy one and Julie was a little nicer?
Apparemment, Jenny était l'autoritaire et Julie la gentille?
You should be nicer to her.
Tu devrais être plus gentille avec elle.
I thought it was weird that Joe Rogan said I came off bitchy and that I should be nicer to my husband and his brother.
Ça m'étonnait que Rogan dise que je devenais infernale et que je devais être plus gentille avec mon mari.
It's nicer than yours.
Plus belle que les tiennes.
It's like I married Jesus nicer brother. Makes me want to kill somebody.
C'est comme d'avoir épousé le frère de Jésus.
I GUESS I COULD BE NICER.
- Je pourrais être plus gentil.
And your office is nicer than mine.
Votre bureau est plus agréable que le mien.
Yeah. It would've been nicer if he hadn't touched all the cheese.
Ça aurait été plus sympa qu'il ne touche pas le fromage.
There are, uh, nicer places to take a girl for coffee.
J'ai déjà vu des endroits plus sympa pour inviter une fille à boire un café.
Uh, looks nicer than my apartment.
C'est mieux que mon appartement.
Chain motel or someplace nicer?
Dans un hotel premier prix ou quelque chose de plus prestigieux?
Plus, in the nicer places, you have a free continental breakfast.
En plus, dans un bel hotel, tu as droit à un petit déjeuner continental gratuit.
Can't we do it without one? It's much nicer.
C'est quand-même plus agréable.