No connection traduction Français
879 traduction parallèle
He has no connection with the case.
Il n'a aucun rapport avec l'affaire.
No connection. - Just a bird in a gilded cage.
- Un oiseau dans une cage dorée.
I now separate the two halves to prove that there is no connection nor deception.
Je sépare les deux moitiés pour vous prouver... qu'il n'y a ni raccord ni tricherie.
It had no connection with my coming here.
- Cela n'a aucun rapport avec ma venue.
Mr. Charles has got no connection with this case.
M. Charles n'a rien à voir avec cette affaire.
- There's no connection.
- Il n'y a pas de lien.
- There's no connection!
Aucun rapport.
Yes, but there's no connection between them, Charlie.
Mais rien ne les unissait, Charlie.
And no connection can help to make a foot small, make a soul great and a heart fair.
Eh bien, qu'aucune relation ne rendra un pied petit, une âme grande, et le cœur juste.
There's no connection between the doubloon and Mr Murdock's death?
Il y a pas de lien entre le doublon et le décès de M. Murdock?
No connection to me. It's just a hunch I'm working on right now.
Aucun, juste un pressentiment sur lequel je travaille.
But there was no connection.
Mais il n'y avait aucun lien.
No connection.
sans liens entre eux
I heard there was no connection between him and the Scanlons.
Je croyais qu'il n'y avait aucun lien entre lui et les Scanlon.
No connection.
Aucun lien entre eux.
AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
ET N'A AUCUN RAPPORT AVEC DES PERSONNES EXISTANTES.
This girl has no connection with my business.
La petite n'est pas dans le coup.
It's 23 miles from that sea to that canal, and there's no connection by water.
Il y a 40 kilomètres de la mer à ce canal et il n'y a pas de raccordement à l'eau.
Mr X's amorous incident in Regent's Park... Shh! ... has no connection with Lord Mayley's charity work.
Le fait que M. X ait vécu un épisode amoureux à Regent's Park n'a rien à voir avec les superbes dons de charité de Lord Mayley.
I've studied these reports again and again, And I agree, there seems to be no connection
J'ai retourné toutes ces informations et je ne vois aucune connexion entre ces faits.
Surely there's no connection between...
Mais j'espère qu'il n'y a pas de corrélation entre...
I have no connection with you all
Je n'avais plus de contact avec vous tous
You're no hoodlum. No connection with the underworld.
Tu n'as jamais fréquenté la pègre.
And if he's not spotted, there's no connection.
Dragna s'en fout du moment qu'il est payé.
And there's no connection.
Il n'y a pas de rapport.
There can be no connection!
Il ne doit pas y avoir de lien!
Fuller : Oh, but, Luke, there's surely no connection. I wish I was as trusting as you, Elizabeth.
Si c'est vrai, c'est peut-être mieux ainsi.
It's a character inspired by your childhood memories. No connection with a real critical conscience.
Un souvenir d'enfance n'a pas de lien avec une réelle conscience critique.
At 16, she was top girl at Mme Reine's. No connection.
Et à 16 ans, elle était vedette chez Mme Reine...
- I see no connection
- Je vois pas le rapport.
The watch and the old man obviously have no connection, none whatsoever.
Il n'y a aucun lien entre le vieil homme et la montre.
Though, I'm certain that the captain's drinking... and the loss of his last ship had no connection.
Je suis sûr que la cuite du capitaine et la perte de son dernier navire n'ont aucun lien.
But it's different, for someone like me, who's got no connection to him.
Mais un rônin comme moi ne se sent pas concerné.
There's no connection, nothing.
II n'y a aucun branchement.
A connection with the command is no longer possible.
On ne peut plus contacter le commandement.
Mademoiselle Grey... the principality of Monaco makes no accusation against you... but, due to your connection with this case... i must insist you leave Monte Carlo within 24 hours.
Mademoiselle Grey... la Principauté de Monaco ne vous accuse de rien... mais, au regard de votre lien avec cette affaire... je vous demande de quitter Monte-Carlo dans les 24 heures.
She can have no possible connection with this affair.
Elle ne peut être aucunement liée à cette affaire.
No possible connection.
Aucunement.
No connection.
La ligne est morte.
I have no more connection with you than with a toad out in the street.
J'ai le droit de te commander. Laisse-le!
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
De plus, on n'a pas la moindre preuve liant Neff à Phyllis Dietrichson.
No, it must be a bad connection.
Non, mais la ligne est mauvaise.
There is no telephone connection with Hong Kong.
II n'y a pas de ligne pour Hong-Kong.
That there was no connection.
Non.
There was no evidence of poison in connection with your brother's death.
Il n'y a pas de preuve que votre frère ait été empoisonné.
But they say there's no connection.
- Oui.
No connection.
Quoi, la petite schleue!
While the manner of these three deaths shows no similarity, we believe there's a strong connection between them.
Bien que ces trois morts ne présentent aucune similitude, nous pensons qu'il y a une forte relation entre eux.
No, it's nothing at all, really. It's just a check. It's in connection with that little girl missing from Barnet.
Une simple visite de contrôle en relation avec la fillette disparue à Barnet.
We'll not meet again and you have no further connection with the case or the Vincenti family.
Nous ne nous verrons plus. Et vous n'aurez plus de relations avec les Vincenti.
There's no direct connection between the two.
Il n'y a aucune connexion directe entre les deux.
connection 65
connections 37
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30
connections 37
no comments 23
no comment 524
no contest 43
no complaints 60
no contact 82
no coffee 52
no cops 96
no complications 30