Normans traduction Français
49 traduction parallèle
and Davis, "England under the Normans and Angevins".
et Davis, "England under the Normans and Angevins".
While Richard is bent on adventure in foreign lands it is our duty as Normans to preserve the realm by giving loyal support to Prince John, the only true defender of the Norman spirit.
Puisque Richard est retenu à l'étranger, il est de notre devoir de Normands de préserver le royaume en faisant allégeance au prince Jean.
Well, this is what we Normans like :
Voilà tout ce que nous aimons :
- It's injustice I hate, not the Normans.
Je déteste l'injustice, pas les Normands.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons fighting and hating each other. That it belongs to all of us, to live peacefully together loyal only to Richard and to England.
Vous m'avez appris que L'Angleterre valait mieux que toute cette haine, et que l'on pouvait vivre en paix, dans la fidélité au roi d'Angleterre.
And I pray that under my rule Normans and Saxons alike will share the rights of Englishmen.
Je prie pour que Normands et Saxons partagent les mêmes droits.
- Maybe it's still full of Normans.
- ll y reste peut-être des Normands.
Surely Saxons and Normans should have found a way... to live together in that time.
Les Saxons et les Normands devraient trouver un moyen de vivre ensemble, désormais, non?
What do I owe the Normans?
Que dois-je aux Normands?
We lived at Gurnie when the Normans were no better than wolves of the sea... and it was a better Gurnie then before they came to rob us.
Nous vivions ici alors que les Normands n'étaient que des loups de mer. Et Gurnie était mieux avant qu'ils viennent nous dévaliser.
The Normans haven't changed that yet.
Les Normands n'ont pas encore changé ça.
How can you fight the Normans with-with books?
Comment combattre les Normands avec des livres?
They've won. The-The Normans have won.
Ils ont gagné, les Normands ont gagné.
Tell her about the Normans, Tris.
Parle-lui des Normands, Tris.
He takes those Normans to his father's.
C'est lui avec ces Normands.
I'll know why he takes those Normans to his father before I'll believe ill of Sir Ivanhoe or Cedric.
Je veux savoir pourquoi il conduit ces Normands chez son père, avant de médire de Ivanhoé ou Cédric.
They are Normans, lately returned from the Holy Land.
Ce sont des Normands de retour de Terre Sainte.
When she hears they are Normans, she'll want none of their news.
Ce sont des Normands. Elle ne voudra pas de leurs nouvelles.
When I heard Normans were approaching I ran to lock up my wife.
À l'arrivée des Normands, j'ai couru enfermer ma femme.
Those well-chewed scraps of bile were better thrown to the dogs than to Normans.
Peut-être les chiens tolèrent-ils votre bile, mais pas les Normands.
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
Mon argent sert à anéantir les Normands, non à racheter les morts.
I'll have your answer, Normans!
J'attends votre réponse, Normands!
We bank for the Normans and lend to the Saxons.
Nous empruntons aux Normands et prêtons aux Saxons.
My own family has been in Ireland since the Normans came hundreds of years ago, but we've seen no reason to establish monuments or memorials...
Ma famille est en Irlande depuis la venue des Normands. Cela fait quelques siècles mais nous n'avons pas cru nécessaire de construire des monuments.
- Not by the Normans?
- Ni même par les Normands?
When you Normans invaded England, you seized our Saxon land, burned our Saxon homes, raped our Saxon sisters.
Quand vous, Normands, avez envahi l'Angleterre, vous avez confisqué notre terre saxonne, brûlé nos maisons saxonne, violé nos soeurs saxonnes.
It is God's will, since he gave the Normans victory over my people.
C'est la volonté de Dieu, depuis qu'il a donné la victoire aux Normands sur mon peuple.
Now you belong to the Normans.
Maintenant tu es aux Normands.
The Normans have occupied England for a hundred years since Hastings, shame is an old vintage to the Saxon.
Les Normands occupent l'Angleterre depuis un siècle, depuis Hastings, La honte est une vieille compagne des Saxons.
Well, we'll have a fine, new, well oiled machine in place of the old one, and this time we'll put the Normans into it instead.
Eh bien, nous en aurons une machine belle, nouvelle et bien huilée à la place de l'ancienne, et à ce moment-là nous mettrons les Normands dedans à la place du sable.
Normans!
Norman!
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
En 1 066, par exemple... les Normands assistent au passage de la comète de Halley.
We're Normans. Nothing but hicks.
Chez nous on est Normands, cul-terreux de père en fils.
Demand a four-day workweek and health care for Saxons and Normans.
Demander un une semaine de travail à 4 jours et la sécurité sociale pour les saxons et les normands
It's a silver penny of the Saint Edward, my Lord. King before the Normans came.
C'est un penny d'argent d'avant l'arrivée des Normands.
This is where the Britons fled when they were invaded by the Romans, the Angles the Saxons, the Vikings, the Normans.
C'est là que les Anglais ont fui quand ils ont été envahis par les Romains, les Angles, les Saxons, les Vikings, les Normands.
The Normans were illegal immigrants, weren't they?
Les Normands étaient des clandestins.
It is my understanding that the Normans are excellent dancers.
On dit que Ies Normands sont d'excellents danseurs.
Normans.
Les Normands.
There's two Dr. Normans!
Il y a deux Dr. Norman!
Why not the Normans or the Felixes?
Pourquoi pas les Normans ou les Felix?
Normans, Bretons, Basques,
Normands, Bretons, Basques,
Well, the Normans were Vikings.
- Bien, les normands étaient des vikings.
He was defeated by the Normans, who sealed his body underground.
Il a été vaincu par les Normands, qui ont scellé son corps sous terre.
Normans, but bastard Normans.
Abandonnons tout et laissons nos vignobles à un peuple barbare.
Normans.
Des Normands!
But bastard Normans!
Des bâtards normands!
In memory of the barbaric Normans who raided the place many years ago.
Et ça s'appelle?
normal 592
norma 481
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18
norma 481
norman 1375
normandy 20
normally 819
norman bates 23
normal people 26
normal life 26
normal voice 372
norma rae 18