Not on my account traduction Français
79 traduction parallèle
- Please, not on my account.
- Je vous en prie pas à cause de moi!
[Anderson] PLEASE, NOT ON MY ACCOUNT.
- Non, je vous en prie.
Not on my account.
Pas à cause de moi.
not on my account. Please.
S'il vous plaît.
- Please don't. Not on my account.
- Pas pour moi, je vous en prie.
Not on my account, I fancy.
Pas de mon propre compte, en tout cas.
Not on my account.
Pour moi c'est pas la peine.
Okay, but not on my account.
Bon, mais pars pas pour moi.
Not on my account.
Pas d'après moi.
- Not on my account, I hope.
- Pas à cause de moi, j'espère.
- Especially not on my account, okay?
- en mettant ça sur mon compte, O.K.?
Not on my account at all?
Pas à cause de moi, j'espère?
- Not on my account.
- Pas en mon nom.
I promise she won't be late again, at least not on my account.
Je promets qu'elle ne sera plus jamais en retard, du moins pas par ma faute.
- Not on my account. It's fine.
- Ça ne me dérange pas.
Not on my account, honey.
Tu plaisantes, j'espère?
- Yes. Not on my account...
Ne restez pas pour moi.
I'm not gonna have you making noble sacrifices on my account.
Pas de nobles sacrifices à cause de moi!
Not on my account please.
Pas à cause de moi.
You're not leaving on my account?
Vous ne partez pas à cause de moi?
I've always wanted to do one. Besides, on account of my ears... I'm not allowed to swim any more in pictures.
À cause de mes oreilles, je ne dois plus nager.
My auntie told me not to run on account of my asthma.
Ma tante m'a dit de ne pas courir, à cause de mon asthme.
You're not leaving on my account, I hope?
Je ne vous chasse pas j'espère?
I'll not lose the dearest friend of my life on account of you.
Je ne vais pas perdre ma meilleure amie à cause de toi.
I'm not losin'my job on account of you.
Je ne vais pas perdre ma place par ta faute.
There isn't gonna be any more on account of my guy's not gonna give me any more information.
Il n'y aura plus rien parce que mon indic ne va plus rien me donner comme information.
At least not on my account.
Ne partez pas.
Not on my account.
Faites pas ça pour moi.
Barry does not stay in Central City on my account.
Je suis complètement d'accord avec ça.
Not on my account.
Ne sois pas trop prudent....
You do not access my bank account and only changed the locks on the doors.
T'as pas accédé à mon compte en banque et changé seule les serrures des portes.
My life is not about trying to get a sleep is about finding on an account it's been credited with a 100 million dollars.
Je ne cherche pas à dormir mais à savoir que sur notre compte on a déjà viré les 100 millions.
I... I would not want you to decline on my account.
Je ne voudrais pas que vous refusiez à cause de moi.
Do not worry on my account.
Ne vous souciez pas de moi.
Pretending not to like him on my account - - I mean, really.
Prétendre ne pas l'apprécier, à cause de moi, vraiment.
- Okay, I can set up my internet account so that if somebody e-mails me on my computer and I'm not there, the e-mail will automatically be forwarded to my cell phone.
- Je peux configurer mon compte e-mail de sorte que si quelqu'un m'écrit et que je ne suis pas là, ça sera automatiquement transféré sur mon téléphone.
I'm not going to let you lose your business on account of my son's expenses.
Je ne vais pas te laisser perdre ton affaire à cause des dépenses de mon fils.
Do not worry on my account...
Ne vous inquiétez pas pour moi...
Do not sacrifice further on my account, Mr. Bullock.
Ne te sacrifie plus pour moi, M. Bullock.
Now, what happened on the burman account is that they were sent duplicate bills by tina and ron in accounting and I'm not pointing any fingers, but tina, ron, about walking in and seeing all my lines lit up
Ce qui s'est passé pour le compte Burman, c'est que Tina et Ron ont envoyé deux fois leurs factures Je ne veux accuser personne, mais, Tina, Ron, quand je vois tous mes indicateurs au rouge...
Someone hacked into my account and put a terrorist threat on a website or something? Because that's not me.
Quelqu'un m'a piraté pour mettre une menace terroriste sur le net?
Do not stop on my account if Dr. Fane is enjoying himself.
Ne vous gênez pas pour moi. Le docteur Fane a l'air d'apprécier.
No, you can t threaten me on account of my shield... and they re not gonna believe you.
Non, vous ne pouvez pas me menacer. J'ai toujours mon bouclier. Et ils ne vont pas vous croire.
Louis Schatz is in my freezer, and I'm not sure how he got there, because it doesn't look like it was his own doing, on account of he's dead and all.
Louis est dans mon congélateur et je ne sais pas comment il y est arrivé, sûrement pas tout seul, vu qu'il est mort. - Tu te fais piéger.
Be not afraid of abusing the Jacobins on my account, Judge.
Ne vous retenez pas d'insulter les Jacobins, monsieur le juge.
That's not really something you should do on my account.
C'est pas vraiment un truc que tu devrais faire pour moi.
I hope you're not rushing out on my account.
J'espère que vous ne partez pas à la hâte à cause de moi.
Okay, Jonah, if you're not up for this party, don't stay on my account.
OK, Jonah, si tu ne veux pas aller à cette fête, ne reste pas pour moi.
So do not fear on my account.
N'aie pas peur pour moi.
Clearly, you're not a follower of my LarryHair account on Twitter.
On voit que tu ne suis pas mon compte Twitter.
On account of my achy belly. You are Aunt Judy, not Mrs. Doubtfire.
Tu es tante Judy, pas Mme Doubtfire.
not on my watch 160
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not out here 16