English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Nothing really

Nothing really traduction Français

2,727 traduction parallèle
Nothing really happens if you go that fast.
Ça marchera pas si tu vas vite.
Nothing really counts except auto pay.
Il faut des revenus fixes pour que ça compte.
Then again there's nothing really metro about me, And I am gay, And metrosexuals are gay, too,
Je ne cache pas grand-chose, et je suis gay, et les métrosexuels sont gays.
You have Freddy, you have my mother, you have my dad, you have me, and nothing really makes sense at this point.
Freddy Got to, arrivé à ma mère, vous mon père, vous avez moi, et rien n'a vraiment senti à ce moment.
# As if nothing really matters #
As if nothing really matters
# Nothing really matters #
Nothing really matters
... as I feel that nothing really comes to an end.
parce que je me dis que rien ne se termine à jamais.
So... nothing really rhymes with "infrastructure."
Alors... rien ne rime vraiment avec "infrastructure".
We can come back, pick up where we left off. Nothing really has to change.
On rentrera et on pourra reprendre comme si de rien n'était.
- W-well, nothing really happened.
- Eh bien, rien n'est vraiment arrivé.
You get the job done and nothing really hurts.
Je fais mon boulot et rien ne me touche.
I really have nothing left.
Je n'ai vraiment plus rien maintenant.
There's really nothing to tell.
- Il n'y a rien à raconter.
You guys, it was nothing, really.
Non, ce n'est rien, je vous en prie.
Nothing, really.
Rien, vraiment.
Now I speak not only for myself, I have really nothing to complain about.
Je ne parle pas qu'en mon nom, je ne me plains de rien.
Okay? There's really... There's nothing to it.
C'est facile comme tout.
"Robert, there's really nothing to be said."
"Robert, " il n'y a vraiment rien "à dire."
When you turned me down, I was desperate, so I hired someone else and I'd really feel bad making him come all the way from Hollywood for nothing.
Suite â votre refus, j'ai contacté quelqu'un d'autre et iI serait gênant de Ie faire venir d'hollywood pour rien.
There's just really nothing to tell.
Il n'y a vraiment rien à dire.
The wonderful thing was, because I'd been in... two years working in Australia, and earning relatively good money, and nothing to spend it on, really. So, we didn't have to do it on a really tight budget.
Comme j'avais travaillé 2 ans en Australie en gagnant assez bien ma vie et sans dépenser grand-chose, on pouvait voyager sans se serrer la ceinture.
I can promise you no laws will be broken... nothing will tarnish you or your presidency... but the details really must stay between me and the Russians.
Aucune loi ne sera enfreinte et rien ne ternira votre présidence. Mais les détails devront rester secrets entre les Russes et moi.
It was nothing, really.
Vraiment, c'est rien.
Oh, nothing much, really, just cleaning the house.
Pas grand-chose, je nettoie la maison.
You really kicked him out in the sun? And he's nothing but fucking ash now, and good riddance.
Tu l'as vraiment balancé en plein soleil? bon débarras.
It's nothing, really.
Ce n'est vraiment rien.
It was nothing, really.
Ce n'est rien.
It's nothing, really.
C'est rien, vraiment.
They're good. Nothing new, really.
Ca va bien Rien de neuf, en fait.
Guys, there really is nothing better than being on a reality television show!
Les gars, y a rien de mieux que d'être dans un reality show.
Well, if there's nothing else, I really should get back to my typing.
S'il n'y a rien d'autre, je vais retourner à ma dactylo.
Has nothing really happened between you guys since then?
Vous êtes sûr que rien ne s'est produit entre vous depuis ce moment?
I really didn't want to make a big deal about something that meant nothing.
Je voulais pas faire tout un plat d'un truc qui ne voulait rien dire.
Well, unless our bad guys are into prewar architecture, there's really nothing in that apartment that's worth anything except for the audio / visual equipment, which was still there.
- Pourquoi eux? Sauf à être versé dans l'architecture 19e, Y a rien de précieux dans cet appart.
But there's really nothing holding us back from starting right now.
Mais rien ne nous empêche de commencer maintenant.
And when these things happen, there's really nothing you can do about it.
Et quand cela arrive, on ne peut rien y faire.
But since the bill's already been paid, Then there's really nothing you can do about it, is there?
Vu que les factures sont payées, il n'y a rien d'autre qu'on puisse faire.
You really have nothing to say?
Vous n'avez vraiment rien à dire?
There's really nothing I can do.
Je ne peux vraiment rien faire.
There was one incident, but it had nothing to do with Cliff or Alicia, really.
Il y a eu un incident une fois, rien à voir avec Cliff ou Alicia.
You know the guys you really gotta be afraid of? The ones who got nothing left to lose.
Ceux que vous devriez vraiment craindre sont ceux qui n'ont rien à perdre.
It's really quite brutal. I mean, He turns people to salt all the time for doing almost nothing.
C'est très violent, les gens se font transformer en statues de sel pour presque rien.
Nothing really.
Rien, vraiment.
Nothing is ever forgotten, not really.
Rien n'est jamais oublié, pas vraiment.
A little frostbite on your fingers, but nothing terrible. You're about to... - [screams]... scream really loud.
Vous allez bientôt crier très fort.
When you- - nothing happened, really?
Rien ne s'est passé, t'es sûre?
I want nothing more than to be surprised, really.
Je ne veux rien de plus que d'être surprise, vraiment.
You really want to blow a federal case for nothing?
Tu veux faire foirer une enquête fédérale pour rien?
I really do think and just nothing.
J'ai beau y réfléchir, mais je vois pas.
Nothing? That's what you're really saying, right?
C'est ça, la réalité?
I really am, but that doesn't mean that you can just show up and act like nothing has happened.
Mais vous ne pouvez pas vous pointer et faire comme si de rien n'était.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]