Now i'm here traduction Français
4,342 traduction parallèle
Anyway, now that I'm here...
Tant que je suis là...
Well, now that I'm staying here, I was kind of thinking that, you know, this was our bar.
Maintenant que je reste ici, j'ai pensé que, tu sais, que c'est notre bar à tous les deux.
I'm here right now, aren't I?
Je suis là, non?
Now, if you'll excuse me, I don't need to be here for this.
Si vous voulez bien m'excuser, je n'ai pas besoin d'être là pour ça.
I landed here, and people just put guns in my hands, and now I'm locked up.
J'ai atterri ici et des gens m'ont mis des armes entre les mains, et maintenant je suis enfermée.
Yang, you get back here right now. No, I'm sorry, Shawn.
Yang, vous devez revenir tout de suite.
Now, you either tell me what we're here to do, or I walk.
Dites-moi ce qu'on fait ici ou je m'en vais.
People got pissed he celebrated too much and now I'm here. tonight we have a third person at redemption island.
J'ai mis des buissons, des arbustes, des branches, pour pouvoir m'y cacher à moins de deux mètres.
Now I'm sure we all have opinions on what's happened here in the last few weeks, so I thought we should talk about it.
Maintenant nous avons toutes les opinions sur ce qui s'est passé ces dernières semaines. Donc je pense que nous devrions en discuter.
But I want you to know that I'm here for you now.
Mais je veux que tu saches que je suis là pour toi maintenant.
Look, I'm just trying to connect some dots here, and right now, I'm not just concerned about Vincent, I'm also concerned about Tori.
Écoute, j'essaie de relier les points ici, et en ce moment, je ne suis pas inquiet que pour Vincent, mais aussi pour Tori.
The only thing that matters right now is finding Tori, and catching whoever's responsible, right? That's why I'm here.
La seule chose qui compte maintenant, c'est de trouver Tori, et d'attraper le coupable.
I'm here now, all right?
Je suis là maintenant, d'accord?
I'm here now.
Je suis là, maintenant.
I just... I came here because I'm your old man now.
Je suis venu parce que je suis ton homme maintenant.
He says, "I'm over here in England now and they're building up a group around me."
Il me dit qu'il est en Angleterre et qu'on monte un groupe pour lui.
Now, look, my wife's the victim here, I'm the target, so obviously I can't run point on this case, so let me be clear : I'm not running point when I tell you
Maintenant, écoutez, ma femme est la victime ici, je suis la cible, alors je ne peux pas m'occuper de cette affaire, que je sois clair : je ne suis pas sur l'affaire quand je vous dis
Listening to waste, I would crush you here and now, like rats Repugnant that you are, but you have freed me from my prison!
Ecoute déchet, je vous écraserais ici et maintenant, comme les rats répugnants que vous êtes, mais vous m'avez libérés de ma prison!
I'm off now that you're here.
Me voilà libéré, maintenant que vous êtes arrivé.
And I'm here for you now.
Et je suis là, aujourd'hui.
Now that I'm here, I really...
Maintenant que je suis là, j'aimerais...
Oh, so, now I don't know why I'm here?
Alors maintenant je ne sais même pas ce que je fais ici?
That's why I'm here now.
C'est pour ça que je suis ici.
I'm here now, though. So.
Mais maintenant je suis là.
Well, the important thing is I'm here now, and you look really nice tonight.
Ecoute, le plus important c'est que je sois là maintenant. et tu as l'air vraiment beau ce soir.
I'm just saying that... right now, she's not here with... me.
Je dis juste que... tout de suite, elle n'est pas... avec moi.
I'm sleeping here now.
Je vais dormir ici.
Now you tell me where he is, and I'm out of here.
Maintenant tu me dis où il est, et je me tire d'ici.
I'm here for you and that's what I'm doing right now.
Je suis là pour toi et c'est ce que je fais en ce moment.
But now... everything I see here... contradicts what you preach.
Mais tout ce que je vois désormais contredit ce que tu m'as appris.
I'm here now, aren't I?
- Et me voilà.
Oh, my God, now I'm never gonna be able to come here and I just admitted I wanted to!
Je vais jamais pouvoir venir ici et je viens d'admettre que j'en avais envie!
And right now, all my peeps are at Tech-Con, trying out the latest gear, while I'm stuck here listening to cows yodel.
Ce qui m'intéresse, ce sont les nouvelles technologies, essayer tous les engins possibles. Alors être coincée ici à écouter meugler les vaches...
And now I'm tasting vomit and I just got here.
Et maintenant j'ai un goût de vomi et je viens à peine d'arriver.
I'm gonna get have to get my co back up here now, Coach.
Je vais avoir besoin de mon co-pilote maintenant, coach.
At home, I fight with Arizona, and then I come here and fight with Becca, and now I'm fighting with you.
À la maison, je me bats avec Arizona, et quand je viens ici je me bats avec Becca, et maintenant je me bats avec toi.
I'm an alcoholic, which is why I'm here now instead of home.
Je suis un alcoolique, c'est pourquoi je suis ici au lieu d'être à la maison.
I have listened to your crap for weeks now, and I'm not gonna stand here and take it anymore.
J'ai écouté tes conneries pendant des semaines, et je ne vais pas rester ici, et en supporter encore.
Or perhaps now that I'm here, offering myself as an option, he'll choose to be with me.
Ou peut-être que, maintenant que je suis là et que je représente une option, il choisira d'être avec moi.
I'm here now.
Je suis là maintenant.
And now I get here and I realize no one loved me, I was just a paycheck.
Maintenant que je suis là je réalise que personne ne m'aimait, j'était juste un travaille
But I'm with you here, now, talking to you.
Mais je suis avec toi, la, maintenant. Je te parle.
Well, obviously you know that I'm going to be over here for a while now, which makes us all on the same team.
Évidemment, vous savez que je vais rester ici un certain temps, ce qui fait de nous une équipe.
I'm gonna get her back here right now.
Je vais la faire revenir maintenant.
Like again, okay, I'm out of ammo again... get out of here, I need to take out one of my other long guns and now Bill's in trouble, Bill's in trouble over here,
Bon, plus de munitions. Je pars, il faut que je sorte un fusil. Et là, Bill a des ennuis.
Now I see why you brought me here.
Maintenant, je vois pourquoi vous m'avez amené ici.
I'm not here right now.
Je ne suis pas là pour le moment.
And now I'm here, sitting in a bar,
Et maintenant, je suis là,
This guy in here, Malik. If he sniffs you even a little bit full of shit, I'm gonna tell you right now, man, you're never gonna leave this block.
Le gars là-dedans, Malik, s'il flaire sur toi la moindre odeur de merde, je peux te dire que jamais tu quitteras cet endroit.
- I'm here now.
Je suis là.
However, I left something here a while back and I need to pick it up now.
Cependant, il y a un truc ici qui m'appartient et je suis venu le reprendre.
now i'm 51
now i'm confused 26
now i'm done 23
now i'm ready 16
now i'm not so sure 36
now i'm not 26
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
now i'm confused 26
now i'm done 23
now i'm ready 16
now i'm not so sure 36
now i'm not 26
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22