Now i traduction Français
241,176 traduction parallèle
Now I'm one of those what you would call the high government officials in the FAA.
Maintenant, je suis l'un de ceux que vous appelez la hauts fonctionnaires du gouvernement de la FAA.
And now I'll ask officer Stein and his colleagues to escort the accused into the room so that we may all look upon the guilty party.
Et maintenant, je vais demander officier Stein et ses collègues pour escorter l'accusé dans la salle afin que nous puissions tous regarder à la partie coupable.
Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has
Well, l've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she s elected president and she gets into office she ll ask for as many records as the United States federal government has
- It's horrifying. Now, you know I've always shown restraint in the past, but... I'm going to be making an executive order for military action.
J'ai toujours été dans la retenue, mais je vais ordonner une action militaire.
What I need right now is your political calculus.
J'ai besoin de vos conseils.
Right now I just need some time to myself.
- J'ai besoin d'être seule.
Now, I promise you that justice will be swift and fair.
Maintenant, je vous promets que la justice sera rapide et équitable.
I am now a tough but sensitive woke feminist who was raised by a single parent after his mother was killed trying to save Christmas.
Je suis maintenant un féministe rude mais sensible, qui a été élevé par un parent célibataire après que sa mère soit morte en essayant de sauver Noël.
I thought that you wanted to be Ruby's mother now because she tells you all her secrets and she wants nothing to do with me.
Je pensais que tu voulais être la mère de Ruby puisqu'elle te dit tous ses secrets et qu'elle ne veut rien avoir à faire avec moi.
I'm woke now, yeah, so, um, what about we go after this is done and we get some green smoothies, um, but, like, what do you think about that, like...
Je suis devenu conscient, donc... si on allait faire un tour après prendre des smoothies verts... mais toi t'en penses quoi...
I like that fire, but if I quit now, then the headlines will read,
J'adore cette énergie mais si je m'en vais maintenant, les unes titront
I'm speaking now as a trauma doctor.
Je parle maintenant en tant que médecin de traumatisme.
I think that people would stop looking at each other with a certain level of hostility, like, we do now.
I think that people would stop looking at each other with a certain level of hostility, like, we do now.
I know. Mom's a dog now.
Maman s'est laissée aller.
Now all I want to do is funny stuff... like go down these stairs.
Maintenant, j'ai envie de faire la maligne. Comme descendre l'escalier.
Oh, I'm supposed to be happy now, too?
Je suis censée être heureuse?
So what choice do I have now?
Tu comprends?
I got scurvy. And my Kimmy left, and we used to get Channel 6, but now we don't.
J'ai le scorbut, Kimmy est partie et je ne capte plus la 6e chaîne.
[Black Cindy] Oh... Now, I like the orca part,'cause once, I stabbed my boss at SeaWorld.
L'orque, ça me rappelle quand j'ai poignardé mon chef à SeaWorld.
I did. So, contrary to your assurances that Macallan would behave, we're now dealing with a leak.
Vous m'aviez promis qu'il n'y aurait pas de fuite.
I need some leverage out here right now.
J'ai besoin de faire pression.
I mean, you and I, right now, this weekend, we're here at this camp selling ourselves.
Vous et moi, ce week-end, on est venus se vendre.
I'm selling a boy who used to live on a peach farm who now lives in the White House.
Je vends un fils de fermier qui a fini à la Maison-Blanche.
Now, you take that away, and I don't know what this country has left. Except a group of grown men standing around in a circle, all staring at a small screen. Looking in instead of looking out.
Si vous enlevez ça, j'ignore ce qui reste à ce pays, à part une bande de messieurs réunis en cercle autour d'un petit écran, ne regardant pas plus loin.
What do I do now?
Je fais quoi maintenant?
I mean, you always looked tired, but now you look tired in a... not sexy way.
Tu as toujours l'air fatigué, mais là, ce n'est pas sexy.
And now, here I am, President of these United States.
Et me voici aujourd'hui, président des États-Unis.
I'm writing the release right now.
J'écris le communiqué.
Yes, ma'am. I'll check with Director Morrison now.
J'appelle Morrison.
I guarantee you her lawyers tell her to plead the Fifth now, across the board.
Ses avocats lui diront d'invoquer le 5e.
You and I are gonna be working a lot more together from now on.
On travaillera davantage ensemble, désormais.
I don't have any quotes right now.
- Je n'ai rien.
Mark, I think you need to be elsewhere right now.
Mark, vous devriez partir.
Four years from now, I think an outsider's what the voter will be looking for.
Dans quatre ans, un outsider plaira aux électeurs.
Now... can I please get back to it?
Alors... je peux m'y remettre?
That's why I need to rely on you, Cathy. Now.
C'est pour ça que je dois m'appuyer sur vous, Cathy.
I wanna meet now. Right now.
Immédiatement.
Now come on. If I told you that, how can I possibly keep helping you?
Si je vous le disais, je ne pourrais plus vous aider.
- Now you sound like a conspiracy... - I'm not a conspiracy theorist.
- On dirait un conspirationniste.
I let friends use it now and again.
Je la prête à des amis.
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Sans donner de leçons à une ancienne civilisation, la Syrie est devenue - l'endroit le plus violent au monde.
As you can tell, I work here now.
Je travaille ici, maintenant.
I'm shaking your hand right now because I believe in social graces.
Je vous serre la main par respect pour les bonnes manières.
- I hope so. Because if she doesn't act now, when it comes to Syria, her presidency could be in danger.
Si elle n'agit pas maintenant en Syrie, sa présidence peut se retrouver en danger.
We're the same now, you and I.
Nous sommes pareils, maintenant.
Now, if you'll excuse me, I have to go pick up my son's anti-spazz suppositories.
J'y vais, car je dois passer prendre des suppositoires pour mon fils.
Now, when the robots rise up, they'll know that I've been rooting for them the whole time.
Maintenant, quand les robots se soulèveront, ils sauront que j'étais de leur côté depuis tout ce temps.
Now, I'm gonna look at some pictures to prompt an emotional response, and we'll see if the machine can identify them accurately.
Maintenant, je vais regarder quelques photos pour générer une réponse émotionnelle et on verra si la machine peut les identifier correctement.
Well, you sound like one now. I don't see the big deal if my brother comes and stays for a while.
Je ne vois pas ce qu'il y a de mal à ce que mon frère vienne et reste un peu.
I'll make you a deal. 30 years from now, if you're still single and things don't work out with me and Bernadette... you and I can give it a go.
Dans 30 ans, si tu es toujours célibataire et que ça ne marche pas entre moi et Bernadette... on pourra essayer toi et moi.
Fine. Look, I'll exercise right now.
Regarde, je vais faire du sport tout de suite.
now it's your turn 200
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i get it 126
now i'm confused 26
now i'm 51
now is the time 102
now it's my turn 140
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now is not the time 119
now it's mine 27
now i get it 126
now i'm confused 26
now it's up to you 24
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now i'm done 23
now i know 169
now it's over 52
now i'm here 52
now i don't know 25
now it makes sense 32
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now i'm ready 16
now i remember 113
now i'm not so sure 36
now it's gone 50
now i see it 30
now it's 87
now i'm not 26
now i have 31
now it is 32
now it's yours 25
now i remember 113
now i'm not so sure 36
now it's gone 50
now i see it 30
now it's 87
now i'm not 26
now i have 31
now it is 32
now it's yours 25