Now what are you doing traduction Français
998 traduction parallèle
Now what are you doing here?
Que voulez-vous?
Now what are you doing to the customers?
Que fais-tu aux clients, maintenant?
- Now what are you doing?
- Et maintenant, tu fais quoi?
What are you all doing now?
Qu'est-ce que vous êtes tous en train de faire?
What are you doing now?
Que nous faites-vous maintenant?
What are you doing now?
Mais que faites-vous?
What are you doing now, not writing?
Qu'est-ce que vous faites? Vous n'écrivez pas?
Oh, what are you doing now?
Qu'est-ce que tu fais?
- What are you doing now?
A quoi pensez-vous maintenant?
- Now, what are you doing here?
- Que faites-vous ici?
Get back now. What are you doing?
Qu'est-ce que vous faites?
What are you doing now?
Que fais-tu maintenant?
Now, what are you doing?
Pourquoi fais-tu cela?
What are you doing now?
- Qu'est-ce que tu fais?
What are you doing now?
Que faites-vous maintenant?
- Well, now, what are you doing here? - Waiting for you.
- Je vous attendais.
- What are you doing now?
Et maintenant?
What are you starting now? This some of your doing?
C'est encore un de vos coups?
What are you doing now, Johnny?
Que fais-tu maintenant, Johnny?
What are you doing now?
Que faites-vous, là?
Well, you're safe now, lad... but what are you doing here in the middle of the African jungle?
Tu ne risques plus rien... mais que fais-tu donc dans la jungle?
What are you doing now?
Que faites-vous encore?
What are you doing now? You here on a case?
Tu es sur une affaire?
Well, now, I want to know who you are, what you are... what you're doing and what you been doing.
Je veux savoir votre nom, votre profession, ce que vous faites et ce que vous faisiez.
- What are you doing now? What do you think the newspapers will say when they find out about this?
Que vont dire les journaux?
- What are you doing now?
- Mais qu'est-ce que tu fais?
What are you doing now?
Je vous donne une minute pour emporter cet objet.
What are you doing now?
Qu'est-ce que tu fais?
What you are doing now?
Et maintenant, tu fais quoi?
What are you doing now?
Que fais-tu en ce moment?
Now I remember. What are you doing in the cantina disrespecting your father?
Dis donc, j'y pense, qu'est-ce que tu fais dans cette cantina?
- Now, what are you doing?
- Que faites-vous?
- What are you doing now?
Que faites-vous?
And now, what are you thinking of doing?
Et maintenant, qu'avez-vous l'intention de faire?
- What are you figuring on doing now, Bart?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Hey, tell me, what are you doing right now?
Dites-moi, que faites-vous, en ce moment même?
What are you doing there? You see how it is now, Madame Leroy!
- Vous voyez comment il est, Mme Leroy?
I'm only concerned with doing my duty. What about the men who are supplying them guns and ammunition? - You should have had some results by now.
Seul m'importe d'accomplir mon devoir en vous en êtes avec l'homme qui leurs fournit armes et aux munitions vous devriez déjà avoir des résultats..
It was your idea to establish a purchasing depot there. Now, what are you doing about it?
Il achète des chevaux aux plus grands éleveurs.
Then what are you doing now?
Qu " est-ce que vous faites, en ce moment?
- What are you doing now?
- Que faites-vous en ce moment?
- And what are you doing now?
- Pourquoi tu te lèves?
Went round the world three times. - What are you doing now?
Et j'ai gagné la mienne correctement.
Now what are you up to? What's the idea? - What are you doing?
Que voulez-vous encore?
( SLEEPILY ) What are you doing to me, now?
Restez calme.
Now, what are you doing wasting your time singing with this band?
Pourquoi perdre votre temps avec cet orchestre?
What are you doing now?
Que faites-vous ici?
What are you doing now, Johannes?
Qu'est-ce que tu fabriques, Johannes?
Yeah. What are you doing that for now?
Pourquoi faites-vous ça?
What are you doing now?
Comment allez-vous?
What are you doing? Careful now.
Vous avez failli tomber.