English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Objectivity

Objectivity traduction Français

184 traduction parallèle
The danger of losing my objectivity.
Je risque de perdre mon objectivité.
I say that without pride, but with wonder, or let's say with a scholarly objectivity.
Je le dis sans orgueil, mais avec stupeur, avec l'objectivité d'un savant.
The male's attitude is that of a well-disposed academician who studied the alleged downfall of the human race with the true objectivity of a good historian.
Le mâle semble être un universitaire bienveillant qui a étudié le déclin présumé de l'homme avec l'objectivité d'un bon historien.
Despite these outbursts, the proceedings have been conducted with impartiality and objectivity as called for by the extreme seriousness of the circumstances
Malgré cela, ces séances ont été conduites avec impartialité et objectivité, comme le voulait la gravité de la situation...
Because I'm the only one with any objectivity on this ship and I should be the one to assume command!
C'est un abus de pouvoir, je suis le plus objectif ici, c'est moi qui devrais commander.
- My work calls for strict objectivity.
Mon travail demande une objectivité stricte.
Doctor, I think you're losing your objectivity.
Docteur, je crois que vous perdez votre objectivité.
Objectivity is the companion of total power.
L'objectivité est la compagne du pouvoir absolu.
- What about your objectivity?
- Et ton objectivité?
- One with objectivity and respect!
- Qui fera preuve de respect!
Oh, objectivity being the hallmark... of this great and honorable newspaper :
L'objectivité étant la marque de cet honorable journal.
Hegel said that dreams lack any rational coherence and objectivity
Hegel a dit que les rêves manquent toujours de cohérence rationnelle et de l'objectivité.
Just like your scientific objectivity.
C'est comme votre objectivité scientifique.
Objection, Your Honour. The witness's religion is not relevant here. Lt relates directly, Your Honour, to his objectivity as a witness.
Objection Votre Honneur, la question n'est pas pertinente, elle est en rapport direct avec son objectivité de témoin.
Evaluate the experimental stimuli with complete clinical objectivity.
Évaluez les stimuli avec une objectivité clinique sans faille.
- I lost my objectivity.
J'ai perdu mon objectivité.
Your objectivity, as always.
De votre objectivité, comme toujours.
If her discomfort is going to affect her judgement, or her objectivity, I need to know now.
Si son hostilité affectera son jugement ou son objectivité, je voudrais le savoir.
Isn't your job one of objectivity?
N'êtes-vous pas tenue d'objectivité?
You're not talking about objectivity.
Vous ne parlez pas d'objectivité.
You see, I've always believed that becoming involved with someone under my command would compromise my objectivity.
Vous savez, je croyais que tomber amoureux d'un membre de mon équipage pourrait nuire à mon objectivité.
Whatever became of that objectivity we used to fight about at Memphis State?
Où est passée cette objectivité... à propos de laquelle nous débattions, à l'université?
[Machine Gun Fire] What struck me in Scarface was Howard Hawks'cool and distant objectivity.
Ce qui me frappe dans le Scarface de Hawks, c'est son objectivité froide et distante.
If you wish to write about objectivity write about its use in modern politics in your view.
Si vous voulez écrire sur l'objectivité... dites ce que vous pensez sur son utilité en politique.
Your gender is blinding your objectivity.
Ton sexe te fait perdre ton objectivité.
It will in no way undermine my objectivity, Mr Reid.
Cela n'affectera pas mon objectivité, M. Reid.
Denny, you're the subject of the hearing. I'm certainly gonna have more objectivity... I'll argue the motion.
Cet espace n'est plus vide.
You accuse Gegen of having his objectivity clouded by... wishful thinking, but aren't you guilty of the same charge?
Vous accusez Gegen d'avoir son objectivité faussée, mais n'êtes-vous pas coupable du même crime?
Many among the crew are convinced that you have lost your objectivity.
Ils sont nombreux à bord à croire que vous avez perdu votre objectivité.
Had I lost my objectivity, I might have kept the hatch open and everyone would have perished.
Si j'avais perdu mon objectivité, tout le monde aurait péri.
Our men will lose objectivity if he's in there.
Ça va déstabiliser nos hommes.
I always say my work relies fundamentally on two basic principles : Objectivity and observation.
Mon travail repose essentiellement... sur deux principes de base... l'objectivité et l'observation.
And while it comes at some cost this supreme objectivity is what makes me I dare say, the greatest observer the world has ever known.
Il y a un prix à payer mais... l'objectivité absolue a fait de moi... l'observateur le plus fin que le monde ai jamais connu.
The only time I ever took leave of my objectivity.
La seule fois où j'ai perdu mon objectivité.
Because what you want is for us to get down there on the same level as our patients... to destroy objectivity... all to uphold some idealistic buddy system... that will allow you to work through your own feelings of inadequacy.
Vous voulez nous abaisser au niveau des malades, reduire l'objectivite a neant, pour promouvoir un copinage qui vous permet d'assumer vos sentiments d'impuissance.
He said the Center couldn't take a chance that you're becoming distracted. compromising your objectivity towards the pretender project.
Le Centre refusait que tu sois distrait, que tu perdes ton objectivité envers le projet Caméléon.
I don't want their emotions to cloud your objectivity.
Leurs émotions brouilleraient ton objectivité.
We'll adapt. My Borg spirit gives me an objectivity you lack.
Mon esprit borg m'offre l'objectivité qui vous fait défaut.
In my enthusiasm to help Seven of Nine, I lost my medical objectivity.
J'avais tellement envie d'aider Seven que j'ai perdu mon objectivité médicale.
Personal issues are making you lose your objectivity, clouding your judgment.
Tes problèmes personnels te font perdre ton objectivité, et brouillent tes pensées.
Perhaps you prove journalism objectivity, and I see the questions first.
Prouvez votre objectivité journalistique et montrez-moi les questions d'abord.
You've seen 60 Minutes and Mike Wallace, so you know our reputation for integrity and objectivity.
Vous avez vu 60 Minutes et Mike Wallace, alors vous savez qu'on est intègres et objectifs.
Because of your objectivity.
Vous étiez objectif.
Cragen's worried about your objectivity on this.
Cragen a des doutes sur ta neutralité.
Take a Magic Marker, cross out the word "objectivity."
Prenez un marqueur fluo, relevez le mot "objectivité."
- If Ray Spies interviewed me... he'd refuse to put me on the committee even for a minute... because he'd find out that when it comes to Laine Hanson... I went to my dictionary and crossed off the word "objectivity."
- Si Ray Spies m'avait interviewé... il refuserai de me mettre dans le Comité, même pour une minute... parcequ'il découvrirai que quand on en vient au sujet de Laine Hanson... je suis allé dans mon dictionnaire et aurait barré le mot "objectivité."
You know, colonel, I've always respected your objectivity.
Vous savez, colonel, j'ai toujours respecté votre objectivité.
It would be naive for me to claim objectivity in this case, but I'm not prepared to return lcheb to parents who may be as careless as my own.
Il serait naïf de ma part de prétendre être objective dans cette affaire. Mais je refuse qu'il aille vivre avec des parents aussi négligents que les miens.
I no Ionger have any objectivity.
Je n'ai plus le moindre recul.
It opens itself to a vast objectivity.
Il s'ouvre à une grande objectivité.
In this war we must never fall into the stupor of objectivity which has brought much misfortune on the German nation in its history
Le 2 juillet 1934, on m'envoya à Berlin, au ministère des Armées, département de la Marine. Je devais y recevoir des instructions pour me présenter à la Chancellerie

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]