English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / On one hand

On one hand traduction Français

1,189 traduction parallèle
So here you are, on one hand, trying to aspire to really do something, on the other hand, you're not allowed to be pretentious.
D'un côté, on essaie de créer un grand film, mais de l'autre, il est interdit d'être prétentieux.
On one hand, you've earned enough credits to get you into heaven.
D'un côté, vous avez assez de mérites pour aller au paradis.
I got this Asian flower on one hand, all giggly and dewy-like, and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other.
J'ai une belle fleur d'Asie d'un côté, toute riante, on dirait de la rosée, et une rude infirmière venant d'Omaha, de l'autre.
On one hand is Madan Chopra's experience and on the other hand is Vicky Malhotra's confidence. Madan Chopra... his car is nearly close to him...
D'une part est l'expérience de Madan Chopra, est d'autre part la confiance de Vicky Malhotra.
The foreigners want us to protect them on one hand, on the other hand, The Empress Dowager wants us to let the boxers go
Les étrangers veulent qu'on les protège, et l'impératrice douairière qu'on ménage les Boxers.
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
un mélange d'utopie d'un côté et de puritanisme, autre forme d'utopie. Il en résulte le discours vaseux que nous entendons aujourd'hui.
On one hand, he's smart with rockets. On the other, he's dumb with parking.
Il est futé côté fusée, mais il est nul côté circulation.
Last night on one hand, you lost 200 bucks.
Hier, sur une seule main, tu as perdu 200 $!
I'll fight you with one hand tied behind my back. Come on.
Je me battrai avec une seule main.
You lay one hand on this kid, you slime bag, and I'll kill you.
Touche à un cheveu de ce gamin, ordure... et je te tue.
On the other hand, the real one would hold up under any future scrutiny.
D'un autre côté, le vrai livre de compte nous protège en cas de contrôle.
You know, he only had one finger left on that other hand.
Il ne lui restait plus qu'un doigt à l'autre main.
- When we found Mr Clarke's print, it was only on one side of the page that was under his hand.
L'empreinte de M. Clarke était sur un côté de la feuille, sous sa main.
But don't you, on the one hand, feel like that's where your gifts as an artist are working?
Mais ne crois-tu pas que c'est ainsi que ton talent s'exprime en tant qu'artiste?
Well, maybe we can find a second-hand one that'll run.
On pourrait essayer d'en trouver un d'occasion.
Okay, when two white men in this prison have a grudge, they settle it like true Aryan warriors : One-on-one in hand-to-hand.
Quand deux blancs ont un problème dans cette prison... ils règlent ça en guerriers aryens, un contre un, main contre main.
Ajeet, one brother is the hand on another brother.
Ajeet, un frère est la main sur un autre frère.
Er... on the other hand, one mustn't take too harsh a view.
Er... d'autre part, il ne faut pas prendre trop sévère vue.
You were damned with one hand and saved with the other, just to get your signature on a piece of paper.
- Le Loto aussi. Ouais. Merci.
I'll hurt you, mister, if you lay one hand on her.
Je vous tire dessus, monsieur, si vous posez la main sur elle.
And when what's his name saw him run fifty yards and no one lay a hand on him, he shouted :
Et quand cet entraîneur l'a vu parcourir 45 mètres sans se faire rattraper, il a crié :
Six, seven, this long one, eight nine, ten. I count 11 scars on this hand.
Un, deux, trois... quatre, cinq... six, sept, la grande là, huit... neuf, dix, j'en compte 1 1 cicatrices.
She spent most of her teenage years sitting on a large bean-bag, cigarette in one hand, joss-stick in the other with a large-lipped youth suctioned onto her face.
Elle a passé son adolescence affalée sur une poire, mégot dans une main, encens dans l'autre, une grosse bouche ventousée à sa joue.
See, it's like I can have a leg in one hand and a breast in the other.
On peut y avoir une cuisse dans une main et une poitrine dans l'autre.
And sometimes they come here they can count on the fingers of one hand.
Je peux compter ses apparitions sur les doigts de la main.
On the other hand, you're the only one... who can save Xiaolou.
En fait, vous seul pouvez sauver Xiaolou.
Either way, no one sees our hand.
En tout cas, on reste imprévisibles.
On the one hand, we have overwhelming... Physical and forensic evidence that tells us exactly... How the defendant committed this crime, how cleverly it was planned :
D'une part nous avons un ensemble impressionnant... de preuves matériels qui nous indiquent exactement... comment l'accuser à commis ce crime, avec quel ingéniosité il a tout préparé :
Books in one hand and silver bangles on your other arm...
Avec des livres dans une main et des bracelets d'argent à ton autre bras...
On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, and on the other, Gussie's determination to get all the cuts off the joint that are coming to him.
D'une part, les préjugés anti-chair forte de Madeline, et d'autre part, la détermination de Gussie pour obtenir tous les coupe le commune qui viennent à lui.
The Tal Shiar, on the other hand, trust no one.
Le Tal Shiar, en revanche, n'a confiance en personne.
Bird on my shoulder, pirate hat... one hand's a hook.
Un oiseau sur l'épaule, un chapeau de pirate, un crochet à la main.
On the one hand, you come down here telling me about yet another mistake Woody done made.
D'un côté, tu descends ici pour me raconter une nouvelle bêtise de Woody.
On the one hand, it's a satire of a 1950s... the healthy facade of the American family.
D'un côté, c'est une satire des années 50 :
Yes, but, Mom, on the one hand you're saying how can we do this... and on the other hand you're saying how can we not do this?
Maman, d'un côté tu dis : "Comment le faire?"... et d'un autre côté, tu dis : "Comment ne pas le faire?".
On the one hand, here, you're guaranteed a great meal.
Ici, on est certains de bien manger.
Perhaps one day you'll even feel the hand of God on your shoulder.
Peut-être qu'un jour, vous sentirez la main de Dieu sur votre épaule.
You lay one hand on Scully, and so help me God...
Vous levez la main sur Scully, et...
With one hand on the wheel.
En conduisant d'une main!
As you Jenny in kindergarten touched, she was da begrabscht of one hand?
Quand on touchait Jennifer à l'école, était-ce une main qui la caressait?
Maybe the next time you lay a hand on me it won't be such a one-way beating'.
Peut-être que la prochaine fois que tu lèveras la main sur moi, ce ne sera pas à sens unique.
It all started happening when Sherry cut her hand on one of the clamps.
Ca a commencé quand Sherry s'est coupée à la main sur une courroie.
You know, one-on-one, man-to-man... hand to hand.
Un contre un, d'homme à homme et à mains nues.
I'm hard put to see you hand over such a sum on the demand of one who couldn't bear the debt.
Vous avez remis cette somme à quelqu'un qui ne pouvait honorer la dette!
On the one hand there were the Red Brigades with their actions and their revolutionary creed.
D'une part, il y a eu les Brigades Rouges avec leurs actions et leur credo révolutionnaire.
We just showed up a bit stoned, smiled and hoped we'd get through it'ere you are-cop this one hand
On arrivait un peu stone, en souriant et on espérait s'en tirer comme ça Et voilá. Regarde ça, une seule main!
On the other hand, senator, they are at war with one another.
Cependant, Sénateur, ils sont en guerre.
Let's hand some Ancef, one gram, iv piggyback and let's update Lorenzo's tetanus.
On commence par 1g d'Ancef en Y... et on fait son rappel antitétanique.
Let's hand some Ancef, one gram, IV piggyback and let's update Lorenzo's tetanus.
On commence par 1g d'Ancef en Y... et on fait son rappel antitétanique.
You lay one hand on this guy, the ass that's kicked is yours.
Si tu lèves la main sur lui, tu payeras les pots cassés.
The Holvey's child had one on the back of his hand last night.
Charlie en avait un sur la main hier soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]