English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / One in particular

One in particular traduction Français

546 traduction parallèle
No one in particular, just hither and yon.
- Personne et tout le monde à la fois.
You're being rude to your guests, one in particular. Go back in the kitchen.
Retourne à la cuisine.
No, but it's very valuable. This one in particular is an old master.
Non, mais il a beaucoup de valeur.
He tells one in particular about a football game.
En voici une sur un match de football :
It's a little short of a miracle that I should run into you looking like this... when you were waiting for no one in particular.
Je tombe sur toi, qui n'attends rien de spécial!
He'll ask you some questions that won't be easy to answer... one in particular.
Il posera quelques questions épineuses. Une, en particulier.
Any one in particular?
Une en particulier?
Such are the thoroughbreds and it is of these that our story tells of one in particular and the love and faith of a man in that horse.
Tels sont les pur-sang. Notre histoire parle d'eux. De l'un d'entre eux en particulier.
I've already received a number of proposals including one in particular from Budapest.
J'ai déjà reçu plusieurs propositions dont une en particulier de Budapest.
It's just that I have no one in particular to give jewels to.
Mais je n'ai personne à qui les offrir.
It's about one in particular.
Mais une en particulier.
One in particular.
Une personne surtout.
But of all those women, I do remember one in particular.
De toutes ces femmes, Je m'en rappelle une en particulier.
Well, you remind me of one in particular.
Tu me rappelles l'un d'entre eux.
Oh, no one in particular
- Oh, de personne en particulier.
Was it just any old ghost or one in particular?
Un simple revenant ou quelqu'un de connu? Très connu :
There was one in particular.
Il a insisté sur un, en particulier.
- Well, no one in particular.
- Personne en particulier.
There's one thing that's botherin'my black soul in particular.
Y a une chose qui tourmente mon âme de damné.
Oh, no one place in particular.
Nulle part en particulier.
No one in particular.
Rien de spécial.
Plus one and minus one equal nothing. So you mean I'm nothing in particular? No, that doesn't seem to be precisely what I meant.
Ce n'est pas exactement ce que je pensais
One of them in particular hurt me.
L'une d'elles me fit particulierement mal.
L.C. is only one name in my book... and it means I've got someplace in particular to go this afternoon.
LC est le seul nom qui m'intéresse.
You've arrived at a subject which interests me. Love is a subject which always interests women. Perhaps because in discussing it one passes so readily from the general to the particular.
L'amour est un sujet qui intéresse toujours les femmes, car lorsqu'on en parle, on glisse parfois du général au détail.
So oft it chances in particular men... that for some vicious mole of nature in them, by the oergrowth of some complexion... oft breaking down the pales and forts of reason... or by some habit grown too much that these men, carrying, I say, the stamp of one defect, their virtues else - be they as pure as grace - shall in the general censure take corruption... from that particular fault.
Souvent il advient aux hommes que, par suite d'une seule faiblesse... de quelque penchant exclusif, ils voient, bien qu'ils n'aient qu'un seul défaut, leurs plus pures vertus blâmées de tous, pour cette unique tare.
I remember one day in particular.
Je me souviens en particulier d'un jour.
They have been carefully selected to testify in this case... each representing a particular branch of American womanhood... for not only one woman is on trial here, but all women.
La sélection a été rigoureuse. Chacune représente un aspect de la femme. On juge ici toutes les femmes et non une seule!
One invitation in particular carried a most personal summons.
L'une des invitations contenait une sommation très personnelle. PS.
There was one moment in particular I was moved to tears, the subway scene.
Vous m'avez arraché des larmes dans la scène du métro.
Yeah, well, when you only spend a short time in some place you... don't want to get too involved with any one particular girl.
On ne reste jamais longtemps, donc on évite de s'engager avec une fille en particulier.
There's one outfit in particular.
Une équipe en particulier
One pair in particular.
Surtout ceux d'un certain gentleman.
And that is like finding one particular ant in an ant hill.
C'est comme chercher une fourmi dans une fourmilière.
Instead of loving all of humanity in general, you should love one specimen in particular, of the male variety.
Au lieu d'aimer l'humanité en général, vous devriez aimer un exemplaire en particulier, si possible masculin.
I DISCOVERED THE COUNTRYSIDE THAT DAY- - ONE PLACE IN PARTICULAR.
J'ai découvert la campagne ce jour-là... un endroit en particulier.
One thing in particular.
Une chose, surtout!
One of them in particular hurt me.
L'une d'elles me fit particulièrement mal.
- One girl in particular.
- Surtout une fille.
In the case of the defendant Fowle One is dealing with a particular brutal type
L'affaire de l'accusé, Fowle, est d'une nature particulièrement violente.
See, we've been in this one town for about two weeks and this particular night was our last night in the place.
On était dans cette ville depuis 15 jours et c'était notre dernier soir.
One thing in particular I've never been able to fathom : Your peculiar indifference toJesus Christ.
Et surtout, je ne pouvais comprendre votre indifférence à l'égard du Christ.
I had a botany exposure in one particular school...
J'ai fait de la botanique, dans une école.
And one girlfriend in particular whom he betrayed?
Et l'amie qu'il a trahie?
There was one student in particular, a young man named Duboys.
Un des étudiants... - Un dénommé Duboys.
Any one of four particular ones you got left in that deck will do.
Quatre cartes peuvent faire mon bonheur. L'une de celles-ci m'ira très bien.
Any particular one in mind?
- Vous pensez à quelqu'un en particulier?
One Indian in particular. Comanche chief named White Buffalo.
Il y en avait un en particulier, un chef comanche nommé Bison Blanc.
I should like to single out one person in particular,
Et je voudrais profiter de l'occasion pour mentionner une personne :
One story in particular.
Une histoire, en particulier.
- Yeah. - I'm interested in one guy in particular.
- Je cherche un type en particulier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]