Onu traduction Français
1,213 traduction parallèle
Do you know how many Americans can name the Secretary-General of the UN?
Vous savez combien d'Américains connaissent le nom du secrétaire général de l'ONU?
That's all about to change because the press adore you, and UN support is on the upswing.
Ça va bientôt changer... parce que la presse vous adore et la cote de l'ONU monte.
If this treaty with China could just go through the United Nations could possibly become a world power.
Si ce traité avec la Chine pouvait se faire... l'ONU pourrait devenir une puissance mondiale.
Talks about the UN moving them from some refugee camp in Hong Kong looking for a new life in America.
L'ONU devait les amener dans un camp de réfugiés. – pour une nouvelle vie en Amérique.
Under UN, the supervision.
Sous la supervision de l'ONU
Before becoming UN Ambassador, he was responsible for refugee resettlement.
Avant d'être à l'ONU, il s'occupait de l'installation de réfugiés.
Stop the UN deal!
Plus d'accords avec l'ONU.
Take that. The UN calls it free trade but this deal is about trade at the expense of freedom.
L'ONU propose le libre-échange... mais c'est au prix de la liberté!
UN reporter ", huh?
Journaliste à l'ONU?
UN credentials.
Papiers de l'ONU.
The UN is running a secret unit that assassinated China's Ambassador to the United Nations.
L'ONU est à la tête d'un groupe qui a tué l'ambassadeur de Chine aux Nations Unies
This will be the news story of the week, and will damage the UN permanently.
Ça fera la une cette semaine et fera un tort irréparable à l'ONU.
UN representatives are concerned that the incident could delay the Chinese Trade Agreement.
L'ONU craint que cela ne retarde l'accord de libre-échange.
I want this to be a United Nations'initiative.
Je veux que ce soit l'initiative de l'ONU
You work for the UN, don't you?
Vous travaillez pour l'ONU, non?
Your strength is what will keep the UN strong.
Seule votre force peut sauver l'ONU.
I'm locked in the UN building.
Je suis coincée à l'ONU.
And completely destabilize the UN.
Ça déstabiliserait l'ONU.
The truth about me, about the UN covert operations unit, everything.
Oui, à mon sujet... les opérations secrètes de l'ONU, tout.
She pins the assassination on you to discredit the UN?
Elle vous met l'assassinat sur le dos pour porter atteinte à l'ONU?
She said that if what I believed to be the destiny of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around and then react to a member nation's call for help.
Elle disait que pour atteindre les idéaux de l'ONU... on ne pouvait se permettre... d'attendre les appels à l'aide d'une des nations membres.
... that I pledge the commitment of this organization to a policy ofintervention, a policy ofleadership a policy of aggressive peacekeeping.
... que je promets l'engagement de l'ONU... dans une politique d'intervention une politique de leadership... une politique agressive, de maintien de la paix.
Yeah, you could see her working at the UN or someplace like that.
Je la verrais bien travailler à ce bureau de l'ONU...
Every person in the universe is sitting out there. This is the show of the season! ( horns playing )
Il est 8h50... nous recevons l'ambassadeur du Canada à l'ONU,
I lost my business, I lost my wife, I lost my kids! I adored my kids!
L'arrivée à Grenchen de l'ambassadeur du Canada à l'ONU,
Right, love, first thing we've got to do is pierce those nipples. Then I get to bang a nail through your cock, right? Would you?
AOL a pulvérisé tous les records depuis qu'un site Internet a commencé à diffuser des photos du super-modèle Tina Menzhal se détendant les seins nus à bord du yacht de l'ambassadeur du Canada à l'ONU, Blaine de Castillon,
- You are calling this installation- - - Shit.
Un ambassadeur à l'ONU, une jeune femme malheureuse...
Job at the UN?
Vous travaillez à l'ONU?
In the UN building in New York.
Dans le batiment de l'ONU à New York.
The president's late for the UN ambassador.
Le Président déjeune avec l'ambassadeur de l'ONU.
The U.N. is meeting to try to effect a cease-fire.
Le Conseil de Sécurité de l'ONU essaie d'obtenir... un cessez-le-feu.
The U.N.'s trying to get a cease-fire.
L'ONU tente de négocier un cessez-le-feu.
The call was from the British U.N. ambassador.
L'appel venait de l'ambassadeur britannique à l'ONU.
Under U.S. or U.N. conditions, yeah.
Selon les Etats-Unis ou l'ONU.
We believe it to be carrying petroleum out of Iraq in violation of U. N. sanctions.
On pense qu'il achemine du pétrole hors d'Irak, violant les accords de l'ONU.
We're not providing much of a disincentive to evade U.N. sanctions.
On ne fait rien de dissuasif pour faire respecter les résolutions de l'ONU.
Oppenheimer sees the madness and urges the UN to gain control of thermonuclear development.
Oppenheimer voit la folie et demande instamment à l'ONU de prendre le contrôle du développement thermonucléaire.
Dag hammarskjold, secretary general of the united nations.
Doug Hammerscott, secrétaire général de l'ONU.
The Security Council UNO will take place at midday.
Le Conseil de sécurité de l'ONU aura lieu à midi.
UN's jurisdiction, 64. We cannot intervene.
Juridiction de l'onu, impossible d'intervenir.
Between the 10th Mountain and UN, we got enough personnel, okay?
Entre le 10e de montagne et l'ONU, on a assez de personnel.
The vending machines have Little Debbies... our interpreter translating the seven principles of Kwanzaa from Swahili...
Le distributeur n'a plus de gâteaux Little Debbie. L'interprète qui traduisait les sept principes de Kwanza est parti à l'ONU.
Put this UNO flag on your car, it will protect you
Mettez ce drapeau de l'ONU sur la voiture, il vous protégera.
The UNO flag will protect you
Ce drapeau de l'ONU pourra vous servir.
I'd be a general or a UN official.
Je serais général ou fonctionnaire à l'ONU.
Let's take a look at the history of UN involvement in the Bosnian conflict.
Revoyons l'histoire de l'implication de l'ONU dans le conflit bosniaque.
UN Security Council decided to send to Bosnia 9,000 troops supported by the American 6th Fleet.
Le Conseil de sècuritè de l'ONU a décidé d'envoyer en Bosnie 9 hommes de troupe, soutenus par la sixième flotte américaine.
UN troops were assigned to protect and follow the UNHCR food convoys without any right to interfere in the conflict.
Des soldats de l'ONU protègent et suivent les convois alimentaires du HCNUR, sans avoir le droit d'intervenir dans le conflit.
UN.
L'ONU...
- No, I think Shania - just bought a castle in Switzerland. - ( audience laughter )
Les ambassadeurs de Turquie, du Bangladesh, de France et d'Allemagne ont quitté Ottawa après le coup d'éclat, hier soir, au Conseil économique et social de l'ONU, de l'ambassadeur du Canada, Blaine de Castillon.
They're still debating the route.
- Stade du Pakistan 10e de montagne et base ONU - lls discutent l'itinéraire.