English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Over speaker

Over speaker traduction Français

85 traduction parallèle
Man over speaker : And we're live in five seconds.
On est en direct dans 5 secondes.
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Emergency!
Urgence!
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Report on neutron bomb to cover 500 square miles.
Rapport sur la bombe à neutrons pour couvrir 800 kilomètres carrés.
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Rangerscopes are recording great activity amongst the Thal people.
Les rangerscopes enregistrent une grande activité parmi les Thals.
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Emergencyl Emergencyl
Urgence! Urgence!
WOMAN ( over speaker ) : Bela became a wolf and you killed him.
Bela s'est transformé en loup et vous l'avez tué.
Your husband has the other half in his pocket. ( applause ) ( audience applauding over speaker )
Votre mari a l'autre moitié dans sa poche.
MAN 1 ( OVER SPEAKER ) : Yes?
Oui?
MAN 2 ( OVER SPEAKER ) : Oyeme.
Ecoute-moi bien.
MAN 1 ( OVER SPEAKER ) : No. No, I bring nothing until I see what you got.
J'apporte rien avant d'avoir vu.
MAN 2 ( OVER SPEAKER ) : 4 a.m. closing time.
Ça ferme à 4 heures.
MAN 1 ( OVER SPEAKER ) : No. No, I bring nothing until I see...
Non, j'apporte rien avant d'avoir vu.
[Woman chattering over speaker] There you go.
Ca vous fera 28,50 $.
[Woman chattering over speaker]
Donnez-moi vos noms.
[Jeanette Over Speaker] You tried to kill me and our son.
- Tu as voulu nous tuer.
[Meyers Over Speaker] Jeanette, listen to me.
- Jeanette, écoute.
[ALARM SOUNDS ] MAN [ OVER SPEAKER] : Squad 55, there is a report of smoke coming from a warehouse corner of 186th Street and Wadsworth.
Caserne 55, on signale de la fumée sortant d'un entrepôt au coin de la 186e et de Wadsworth.
( over speaker ) We want your buddies.
On veut vos copains.
( over speaker ) Or you want to stop digging your own grave?
Ou t'arrêtes de creuser ta tombe?
( over speaker ) Mr. Grissom collected samples of my insulin. He's undoubtedly identified it as non-synthetic.
Mr Grissom a recueilli des échantillons d'insuline qu'il a identifiée comme étant non-synthétique.
I can show you where I found it : Alleyway behind Washington Avenue, ( over speaker ) Next to a big yellow dumpster.
Je l'ai trouvé derrière Washington Ave, près d'une poubelle jaune.
TALAK [OVER SPEAKER] : This is the voice of the Thanagarian Occupational Authority.
Ici la voix de l'autorité d'occupation thanagarienne.
Fuck off! ( over speaker ) there's a supernatural soliciting Cannot be ill, cannot be good.
Cette instigation surnaturelle ne peut être mauvaise, ne peut être bonne.
LADY OVER SPEAKER : Eddie. You have a call waiting on line...
Vous avez un appel en attente sur la ligne...
[Woman over speaker] Respiratory, 2162. Respiratory, 2162.
Pneumo, 2162.
[Air hostess over speaker] Ladies and gentlemen, the captain has turned on the seat belt sign.
Mesdames et messieurs, le capitaine a allumé le voyant "attachez vos ceintures".
[Pilot over speaker] We'll be deplaning momentarily.
Mesdames et messieurs, restez calmes s'il vous plaît. Nous débarquerons dans un instant.
AKANI ( over speaker ) : Mr. Tucker, I've decided that between you and I, it's probably best not to blur the lines between professional and personal.
J'ai décidé qu'entre vous et moi, il serait mieux de ne pas dépasser la ligne entre professionnel et personnel.
BATMAN [OVER SPEAKER] : Come in, Blue Beetle.
Blue Beetle, c'est moi.
WOMAN [OVER SPEAKER] : Dr. Klass, call Recovery.
Dr Klass, appelez les urgences.
MAN ( over speaker ) : Detective Taylor, we are ready for infrared capability.
Inspecteur Taylor, nous sommes prêts pour le balayage infrarouge.
Maybe the infrared camera in that chopper can finally help us flush him out of Flushing Meadows. MAN ( over speaker ) :
La caméra infrarouge de l'hélicoptère pourrait nous aider à le dénicher dans Flushing Meadows.
MAN [OVER SPEAKER] : Ladies and gentlemen, Mr. And Mrs. Edward Powell.
Mesdames et messieurs, M. et Mme Edward Powell.
[over speaker] I don't know
Je ne sais pas
We'll switch you over to the speaker's microphone.
Nous passons maintenant au micro de l'orateur.
Over the speaker's desk, they've got a great big towel with the letters "For Crying Out Loud" embroidered on it.
Sur le bureau de l'orateur, il y a un grand mouchoir où il est brodé : "Pour pleurer haut et fort".
The test instructions will come over the speaker.
Les instructions sont sur la bande.
No... first he'd discuss it over lunch with the Speaker of the House!
- Mieux que ça. Il irait déjeuner avec le président de l'Assemblée.
Over here, we have a great speaker, Sentry EV-1.
La Sentry EV-1.
Ladies and gentlemen, Tracy Turnblad and the Waddle. [ THE BRACELETS'"WADDLE, WADDLE" PLAYING OVER SPEAKER ]
Ce rôle, c'était son dernier avec moi, et aussi son meilleur.
- [Doorbell Chimes ] - [ Mr. Burns Over Speaker] Welcome.
Entrez.
- Nope. Now give me a hand. I'm over here, by the left speaker.
Aidez-moi, je suis là, sur le baffle de gauche.
THEN MY MA YELLED OVER THE STORE SPEAKER,
"Les aventures du Capitaine Astro."
I used to put my head to the stereo speaker and play that record over and over.
Je me collais aux baffles et j'écoutais ce disque en boucle.
They told us about it over the speaker system of the plane which was stupid because they could have just went :
Ils nous l'ont annoncé par haut-parleur. C'était bête, parce qu'ils auraient pu seulement faire :
Just read the script over the speaker
Lisez juste le texte au haut-parleur.
Maria : ( over speaker ) jean, a reminder, Have a robe waiting for mr.
Jean, petit rappel, une robe est prête pour M. Breedlove, côté cour, comme prévu.
Maria : ( over speaker ) miss fanshaw and mr. Breedlove,
Mlle Fanshaw et M. Breedlove, en place pour l'acte II, scène III.
Berk, play that over the speaker for me.
Berk, fais jouer ça sur le haut-parleur.
[Pilot over speaker] We have an emergency.
Mesdames et messieurs, nous avons une urgence.
I know I voted for Sheldon over you for speaker, I hope you don't hold that against me.
J'ai voté pour Sheldon plutôt que pour vous, j'espère que vous n'êtes pas rancunier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]