English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Pack up

Pack up traduction Français

2,153 traduction parallèle
You want me to come over later, help you pack up?
Tu veux que je passe plus tard, pour t'aider?
Oliver, pack up your stuff.
- Ramasse tes affaires.
Nicholas, pack up, we're moving to a trailer.
Les valises! On part en roulotte.
Pack up the hams, baby.
Remballe ta viande, bébé.
How long will it take you to pack up the storage locker?
Combien de temps il te faut pour ouvrir la porte du stockage?
Put out that fire, pack up the dynamite.
Eteins ce feu, ramasse la dynamite.
Why don't you put out the fire, pack up, and I'll take him home.
Tu veux dire que tu éteins le feu, tu ramasses tout, et moi je le ramène?
I can't just pack up and leave.
Je ne peux pas simplement faire mes valises et partir.
I need to pack up his things so I can take him back to Vegas.
Il faut que je fasse ses cartons, pour le ramener à Vegas. - Vous l'emmenez à Las Vegas?
I can't just pack up and leave Because you tell me to.
- Hé! - Je t'avais dit - de quitter la ville.
Eight o'clock. mate. pack up.
Huit heures, c'est bon.
You should, uh, pack up your stuff.
Tu devrais rassembler tes affaires.
She doesn't have to do anything, but you... If you've got any sense you'll pack up and fuck off.
Elle a pas à faire quoi que ce soit, mais toi... si t'as le moindre bon sens, tu fais tes valises et tu te casses.
They're not staying, pack up your tools and go back down in the basement.
Ils ne resteront pas, donc emballe tes outils et retourne dans ton sous-sol.
Pack up your little tools and follow me back down to the basement, come on.
Emballe tes petits outils et suis moi au sous-sol, allez.
I'm gonna go and pack up her things and you're welcome to come by and get them.
Je vais lui emballer ses affaires... et tu es la bienvenue pour venir les récupérer.
Well, I've told him a dozen times to pack up.
Je lui ai fait dire dix fois qu'il fallait qu'il déménage.
- so what, you're saying just pack up and leave l.a.?
Alors, on se barre de Los Angeles?
So, what, you're saying we just pack up and leave LA?
Alors, on bouge et on part à L.A.?
So what, you're saying we just pack up and leave l.a.?
Alors, on se barre de Los Angeles?
For the first time in my life, i'm actually happy, And now you want me to pack up And move someplace i have no friends?
{ \ pos ( 245,268 ) } C'est ici que je suis enfin heureuse et là, je dois partir?
You're saying we just pack up and leave LA?
On se barre de L.A.?
So what, you're saying we just pack up and leave LA?
Alors, on se barre de Los Angeles?
You're asking me on the eve of a surgery that you might not survive, to-to pack up our kids and take them as far away as I possibly can?
Tu veux, avant une opération à laquelle tu peux ne pas survivre, que je prenne les filles et que je les emmène le plus loin possible?
I think you should both pack up and move out of the district.
Vous devriez aller sur le front.
Just a few more things to pack up.
Il y a encore quelques autres choses à emballer.
Pack up the supplies.
Ramasse les munitions.
Flight, I'm showing NUVA and MMU pack up and running.
Vol, j'observe une NUVA et un pack MMU en fonction.
Miss Matty, I'm sorry but I'm going to have to pack up.
Miss Matty, je suis désolé, mais je viens remballer.
Pack up what, dear?
Remballer quoi, mon cher?
How can you just pack up his things and leave them on the curb?
Comment tu peux mettre ses affaires sur le trottoir?
Pack up your away kit, and be ready to go in five minutes.
Tenez-vous prêt, on part dans cinq minutes.
Why don't you pack up your stuff and we'll head back?
Fais ton sac et on rentre, d'accord?
You gotta go over there and pack up you stuff starting tomorow, you're going being to school at East Dillon High.
Retourne là-bas, et prends tes affaires. - Demain, tu iras à East Dillon.
So, we're going to pack up.
Alors, on va remballer nos affaires.
Pack up your crap and get out.
Remballez vos merdes et partez.
All right, I've got to get Justin and Ritchie home, I've got to pack their lunches for tomorrow, I've got to pick up Francie's pap smear results.
D'accord, je dois ramener Justin et Ritchie à la maison, je dois emballer leurs repas pour demain, je dois récupérer les résultats du dépistage de Francie pour le cancer.
All right, guys. Pack it up.
Les gars, chargez-moi ça.
But I have to pack this stuff up.
Mais il faut que j'emballe ça.
Kristen, why don't you go up and pack?
Kristen, pourquoi ne pas ranger tes affaires?
Lieutenant, let's pack it up.
Lieutenant, on remballe.
Pack a bag, take the kids up to the lake.
Fais un sac, emmène les enfants au lac.
She won't give up the security of the pack for him, so they meet close by in secret.
Elle ne renoncera pas à la sécurité de la meute pour lui. Ils se rencontrent donc secrètement à proximité.
I guess we have to pack it all up.
Il va falloir tout emballer.
The divorcee identified him in a six-pack photo line-up. "
La divorcée l'a identifié parmi six photos d'identité judiciaire. "
That is, unless you'd rather wind up captured by a pack of bone hunters, or worse, Skrall.
Á moins que tu prefères être capture par des chasseurs d'os, ou pire, des Skrall.
When we got back from mars, I-I took this from, uh, your daughter's things Before they had a chance to pack'em up and send'em to you.
Quand on est revenu de Mars, j'ai pris ça dans les affaires de votre fille avant qu'elles soient emballées et vous soient envoyées.
- I'll pack everything up.
- Je vais tout emballer.
Look, as soon as Kitty and robert leave, I'm gonna pack Evan up, take him over there.
Ecoutes, dès que Kitty et Robert seront partis, je préparerai Evan et l'amènerai chez toi.
You don't have to pack it all up.
Pas besoin de tout remballer.
Let's pack it up. We're leaving.
Emballez tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]