English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Poke the bear

Poke the bear traduction Français

39 traduction parallèle
- Don't poke the bear.
Touche pas l'ours, mec!
Eric, how many times have I told you, don't poke the bear.
Eric, combien de fois t'ai-je dit de ne pas chercher l'ours?
Don't poke the bear!
Ne cherches pas l'ours!
Well, technically, we didn't poke the bear.
Techniquement, nous n'avons pas cherché l'ours.
Smart, poke the bear.
C'est malin, vraiment.
Don't poke the bear.
Ne titilles pas la petite bête.
- Don't poke the bear.
Il te prendra tes cartes de crédit.
Turk and I couldn't resist playing a little game called "poke the bear."
Turk et moi ne pouvions résister à l'envie de le titiller.
Alright. You really wanna poke the bear, David?
O.K. Tu me cherches, David?
- Don't poke the bear, Sam.
- Pousse pas l'ours, Sam.
Poke the bear a little.
Les provoquer.
This guy likes to poke the bear.
C'est un provocateur.
When we poke the bear?
Quand enfonce-t-on l'ours?
Git! Oh, don't poke the bear, baby.
Frappe pas l'ours.
Git! You don't poke the bear.
C'est illégal de maltraiter les ours.
How many times have you told me not to poke the bear?
Combien de fois m'as tu dit de ne pas pousser l'ours?
You're gonna poke the bear, huh?
Tu vas me pousser à bout?
- don't poke the bear, all right?
- Ne me cherche pas.
- Poke the bear!
- Loup, y es-tu?
Poke the bear!
Loup, y es-tu!
Why poke the bear?
Pourquoi énerver l'ours...
I wouldn't poke the bear. [chuckles]
Je ne tenterais pas le diable à votre place.
Now's not the time to poke the bear.
Ce n'est pas le moment de titiller la bête.
If we don't poke the bear, it'll just keep hibernating.
Si nous ne réveillons pas l'ours, il continuera d'hiberner.
Don't poke the bear.
Ne joue pas avec le feu.
That's before I knew your intent to poke the bear and pitch your tent right outside his den.
C'était avant que je sache que tu voulais provoquer un ours avant de planter une tente juste sous son nez.
You don't want to poke the bear.
Tu ne veux pas tenter le diable.
Now is not the time to poke the bear.
Ne cherche pas les ennuis.
Sounds like he knows better than to poke the bear.
Ou quelqu'un qui sait comment y faire.
So, I get this, and I don't poke the bear.
Alors, j'obtiens ceci, et je ne tente pas le diable.
Boys, don't poke the bear unless you want... a bear that's angry.
Ne poussez pas l'ours, sauf si vous voulez... un ours énervé.
We don't really want to poke the bear.
- Inutile de tenter le diable.
He doesn't poke the bear.
C'est pas juste titiller.
Or we could just get a big stick and poke the bear as hard as we can.
Ou nous pourrions juste prendre un grand bâton et piquer l'ours aussi fort que nous le pouvons.
Do not poke the bear.
Ne poussez pas l'ours.
Do not poke the bear, man, okay, I beg you.
En fait, non. N'embête pas l'ours, je t'en prie.
Wouldn't want to poke the sleeping bear, Andrew.
Je ne voudrais pas réveiller l'ours qui hiberne, Andrew.
- You really wanna poke the mama bear?
- Tu veux vraiment pousser Maman Ours?
Not wanting to poke the Hillbilly Bear any further,
On va pas parler de l'ours des plaines d'avantage,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]