Pretentious traduction Français
615 traduction parallèle
He makes fun here of pretentious ladies.
Il se moque de ces précieuses ridicules.
Pitiful and pretentious delusions!
Délire pitoyable d'un prétentieux.
You were being pretentious, so we wrote the contract as a joke.
Vous étiez prétentieux. On a fait ce contrat pour rire.
He was so stupid and pretentious, I told him how to get here so we can teach him a lesson.
Il a été si prétentieux que je lui ai donné des tuyaux pour entrer ici.
The sad and pretentious Sir Good-for-nothing!
Le triste sire prétentieux. Le bon à rien.
Only I thought, as he's proud and pretentious, he'd only return as a last resort.
Seulement, je me disais que comme il est fier, il ne reviendra qu'à la dernière extrémité.
Because Irénée alone looks a bit pretentious.
Juste ton prénom, ça fait prétentieux.
We burn you, Albert Einstein, because you have advanced a false and pretentious theory!
Nous te brûlons, Albert Einstein, pour ta théorie fausse et prétentieuse.
- You pretentious fool!
Présomptueux!
That's the most conventional, pretentious, pious speech I've ever heard.
Quel discours banal, prétentieux, bigot!
That's pretentious!
Quelle suffisance.
I see a man pretentious who wants to rush things.
Je vois un homme prétentieux qui veut précipiter les choses.
And just what is so pretentious about tonight?
Que veux-tu dire?
Enough with the usual professionals, conceited, pretentious
Assez de professionnels crâneurs!
That's a pretentious way of saying I'm unemployed at the moment.
C'est ma façon la plus snob de dire que je suis au chômage.
I'm brimming with joy to rid myself this pretentious.
Je déborde de joie de m'être débarrassée de ce prétentieux.
I met a couple of nice guys, but the handsome ones were too pretentious and those who had money were too violent
J'ai connu des hommes assez bien, mais ceux qui étaient beaux étaient trop prétentieux. Et ceux qui avaient de l'argent étaient trop brutaux.
Don't be too nice nor too obedient or she might become pretentious
Ne soit pas trop gentil ou obéissant sinon elle va devenir prétentieuse
Something more pretentious, Befitting the occasion.
Un plat choisi pour cette occasion.
How pretentious!
Quel prétentieux!
"What a pretentious young crackpot." Which Sebastian was not.
"Quel jeune daim prétentieux!" Ce qu'il n'était pas.
She was always a pain, too pretentious.
Une fille chiante, toujours à ergoter.
Even so, don't you think that your promise it's a little exagerated and pretentious?
Ne pensez-vous pas que votre promesse est un peu exagérée et prétentieuse?
I sound pretentious?
Je semble prétentieux?
Not pretentious.
Pas prétentieux.
Would be a bit pretentious.
Faudrait être un peu prétentieux.
I think what Pettit was trying to suggest, sir, is that for the past... 53 minutes, you have assaulted our ears with a load of stupid, pretentious, old rubbish.
Ce que Pettit veut dire, c'est qu'au cours des 53 dernières minutes vous nous avez rebattu les oreilles de bêtises prétentieuses.
Nothing pretentious.
Quelque chose de très simple.
I don't try to be pretentious, Harriet.
Je n'ai pas dit l'être, Harriet.
I find him overbearing and pretentious.
Je le trouve insupportable.
And even if you'd used it correctly, it'd be, literally, pretentious.
Et quand bien même, ce serait prétentieux.
Apart from that pretentious lot on Gibraltar.
A part leur prétention sur Gibraltar.
It sounds pretentious, doesn't it?
J'ai l'air prétentieux?
I know it sounds silly and pretentious.
Je sais que ça semble idiot et prétentieux.
what you can be ridiculous and pretentious!
Ce que vous pouvez être ridicule et prétentieux!
The pretentious Neoclassical style of its large houses shines again over the green parks as it did in those opulent times, which were rife with slaves, cotton, tobacco, and the coffers of the south were full of Confederate dollars.
Le style néo-classique prétentieux de ces grandes maisons éclate à nouveau sur des parcs verts comme au temps de l'opulence, où abondaient les esclaves, le tabac, le coton, et où les caisses étaient pleines de dollars confédérés.
No more of the dreary, boring classes... dismal lectures, sitting around bullshitting... with pretentious fat-ass hippies.
Fini les cours pénibles et ennuyeux... les lectures lamentables... le temps perdu à déconner... avec les gros hippies prétentieux.
It's a little bit pretentious perhaps, but rather than spot, or rover, actually, we call him Fa.
C'est un peu prétentieux peut-être, mais plutôt que tache, ou vagabond, nous l'appelons fa.
But back then I was a pretentious artist and believed I could outdo it.
A l'époque, j'étais un artiste prétentieux et je pensais pouvoir faire mieux.
- While greatly pretentious -
Ils sont...
To fool, once in a while, somebody very, very pompous... - or somebody very - - Pretentious.
Mais ridiculiser les fats et les prétentieux :
Pretentious women irritate me.
Je voulais les taquiner, ces saintes nitouches.
Sorry, but my client has become pretentious.
Désolé, mais mon client a pris la grosse tête.
It sounds pretentious, yet I found it striking.
Ça paraît prétentieux, mais je trouvais ça saisissant.
No more female feminist but... no more funny, but pretentious,... no more honeyed, but cloying.
Pas plus féminines, mais féministes,... pas plus gracieuses, mais prétentieuses,... pas plus mielleuses, mais écoeurantes.
Because you've got no understanding of craftsmanship. No appreciation of the beauty of wood. - Because you're just a shallow dull, pretentious...
Parce que tu ne comprends pas du tout... l'artisanat... tu n'apprécies pas la beauté du bois... et parce que tu es un petit... gribouilleur d'inventaires...
I thought that small talk was too small. I thought big talk was too pretentious.
Le bavardage me semblait futile... les grandes conversations, prétentieuses.
Nasty meanwhile visited an exhibition of broken art At the Pretentious Gallery, Soho
Nasty vit une exposition d'art désagrégé à la Galerie Prétentieuse de Soho.
And he says, "'Cause you got so terribly pretentious. "
Et il dit, "Parce que t'es trop prétentieux".
People said of him, this is a rich man who doesn't look pretentious, and this is a lucky man who doesn't look happy.
Mais un jour, arriva à Montreuil un autre visiteur.
Pretentious, that, I like.
j'aime ça!