Private property traduction Français
688 traduction parallèle
These darn nomads don't respect private property.
Ces nomades ne respectent plus la propriété privée.
Hey, Pop, the sign says private property.
Hé, papa! Le panneau dit, "Propriété privée"!
- This is private property.
C'est une propriété privée!
That doesn't give her a right to destroy private property.
Est-ce une raison pour détruire le bien d'autrui?
These may have been the jewels of the Grand Duchess Swana... but like all private property, they were confiscated by the State.
Les bijoux de la grande duchesse lui ont été confisqués par l'État comme toute propriété privée.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Par ses convictions sociales et ses continuelles attaques contre nos traditions de propriété, de libéralisme et d'opportunité d'ascension sociale. M. Kane n'est rien d'autre qu'un communiste!
That's private property!
C'est une propriété privée!
You're charged with trespassing on private property... of farmer O. V. Martin.
Vous êtes accusés d'avoir violé une propriété privée appartenant au fermier O. V. Martin.
It isn't the machines so much it's the wanton destruction of private property.
Ce n'est pas tant les machines, mais c'est de la destruction de propriété privée.
Hey. This is private property. Come on, move along.
Vous, c'est une propriété privée.
- That's private property over there.
- C'est privé.
And remember, they're my own personal, private property.
Et rappelle-toi, elle est à moi, et à moi seul.
- It's our private property. - I can look out of it as much as I like.
- Je peux regarder par ma fenêtre.
- This is private property.
Nous ne pouvons pas partir...
This is private property.
Propriété privée...
Don't come no close, This boiler here is private property.
C'est une propriété privée, ici!
That's trespassing on private property!
Ça, c'est illégal!
So was the radio private property.
Comme la radio?
This is private property. We're prepared to defend it.
Vous êtes sur une propriété privée!
- One moment. A governor only has jurisdiction over government land. Manors are private property, sir.
Un Gouverneur régit ce qui est national et non privé.
He had them write 500 times, "I respect private property."
Et leur a fait copier 500 fois : "Je respecte le bien d'autrui."
I shall report you for unlawfully occupying private property.
Et l'occupation abusive de mon espace privé?
And get used to the idea that our weapons are nobody's private property.
Et bien comprendre que l'arme n'appartient à personne.
Listen, this is private property.
Écoutez, c'est une propriété privée.
- Put on the shebop. None of you seems to realise you're trespassing on private property. You run around, ignorant of the fact that I can have you put in jail.
Vous ne semblez pas comprendre que vous violez une propriété privée, dans la sublime ignorance que je peux vous faire mettre en prison.
This is private property, you know.
C'est privé, ici.
Wonder if he thinks that's private property.
Je me demande s'il croit qu'elle lui appartient.
Attempted theft of private property, Article 712 : 6 months.
Tentative de vol, article 711, six mois.
Wouldn't you say that was her private property?
Ce n'est pas privé, ça?
She was Quill's private property.
Il paraît que c'était la propriété privée de Quill.
It's private property, not a public playground.
C'est un lieu privé, pas un terrain de jeu.
We just want her to know she's got friends, lots of them. Give her our love and we'll get off your private property, Miss Harrington.
Dites-lui que tous ses amis lui souhaitent un bon rétablissement, et nous quitterons votre propriété.
It's the Marquis's private property.
Ça fait partie du domaine privé du marquis.
That doesn't give you a right to trespass on private property.
Mais vous êtes dans une propriété privée.
This is private property. You'll want to keep it under control. - I'm very sorry.
Je peux payer l'entrée.
That's private property.
Il le faut!
- That's private property.
- C'est une propriété privée.
Janet, you can't go around damaging private property.
Tu n'as pas le droit d'abîmer des biens privés.
I suppose you realize this is private property.
Vous savez que c'est une propriété privée, ici?
As soon as I get back, I'm gonna swear out a warrant for your arrest. Molesting a minor, kidnapping, malicious damage to private property. Indecent exposure.
Dès mon retour, je vous ferai arrêter pour détournement de mineure, enlèvement, et outrage à la pudeur!
well, maybe you go all to pieces and start to think the moon and the stars are your private property and that it's spring.
tu es charmé, tu commences à croire que la lune et les étoiles t'appartiennent, que c'est le printemps.
- You're on private property.
- Propriété privée.
Confiscation of private property, in which case I shall be repaid in full.
Je le sais!
It's private property.
C'est un bien privé. Non!
You're destroying private property.
J'ai fait ouvrir!
This is private property.
Oui.
Private property.
Propriété privée!
This is private property.
Propriété privée.
That's private property.
Propriété privée.
This is private property!
Arrêtez!
No hunting, no hiking, no admission, no trespass, private property, closed area, start moving, go away, get lost, drop dead.
Défense d'entrer, de chasser, de camper! ... Circulez!
property 54
private 536
privacy 76
private party 20
private security 16
privately 120
private detective 23
private investigator 40
private 536
privacy 76
private party 20
private security 16
privately 120
private detective 23
private investigator 40