Probably traduction Français
82,529 traduction parallèle
Probably Mormon.
Sûrement des Mormons.
Her name is probably Vanessa.
Sûrement une Vanessa.
But by the time this place opens, I'll be on a bus back to Reno. Probably stopped at a roadside Carl's Jr.
Mais quand le magasin ouvrira, je serai déjà en route pour Reno... dans un fast-food sur une aire d'autoroute.
So, probably just butt stuff, then?
Alors juste dans les fesses?
I'd probably end up chained to a wall while some murder puppet hands me a dull knife.
Je finirais enchaînée au mur, avec une poupée tueuse me tendant un couteau émoussé.
You know, remove all this shit... carefully, with latex gloves, and probably a SARS mask or two.
Il faut enlever tout ça. En faisant attention. Avec des gants et un masque à gaz.
Probably visiting her grandma, having no fun and without any Underoos.
Chez grand-mère, à s'ennuyer, sans culotte propre.
Probably.
Sûrement.
Probably a random summer camp memory.
Sans doute un souvenir de colo.
Probably since Texas. Probably since she came back downstairs at the casino.
Depuis le Texas et depuis qu'elle est descendue, au casino...
Yeah, you're probably right.
Tu as sûrement raison.
Talking of which, we should probably get going.
D'ailleurs, nous devrions probablement y aller.
You're both probably wondering why I asked you here.
Vous devez vous demander pourquoi je vous ai fait venir.
He's probably just working out of his garage, just like us.
Il doit bosser dans son garage, un peu comme nous.
It's probably not... but to find out, you're gonna have to fight him in court.
Sans doute pas. Mais pour le découvrir, il faudra un procès.
And you're right, I will probably lose, but I'm not going down without a fight.
Et tu as raison, je risque de perdre. Mais je me battrai jusqu'au bout.
Probably.
C'est possible.
Right, yeah, probably had your fill of dark-arts jokes, what with the flame-headed demon and all of that.
Je vois, vous en avez sûrement assez des blagues sur la magie noire, entre le démon à tête de feu et tout ça.
- You're probably right.
- Tu as sans doute raison.
Probably best that she's not here for this.
C'est probablement mieux qu'elle ne soit pas là pour ça.
Probably why there wasn't an extraction plan.
C'est sans doute pour ça qu'il n'y avait pas de plan d'extraction.
You probably should've asked for more specifics.
Vous auriez dû demander plus d'informations.
Probably some burly guys in dog masks...
Probablement des costauds portant des masques de chien...
Probably a lot more than she's paying you.
Probablement bien plus élevée que ce qu'elle vous paie.
If you'd consulted me, I probably would have advised against that...
Si vous m'aviez consulté, je vous aurais probablement conseillé le contraire...
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe.
On a maintenant le nom de celui qui vous a kidnappé. Et qui a surement financé Nadeer, peut être même Radcliffe.
Probably the same way I'm not finding any trace of accelerant.
Probablement pour la même raison que je ne trouve pas d'accélérant.
But we should probably keep a brain trust together until we can decipher the code.
On devrait continuer à faire travailler le groupe d'experts jusqu'à ce qu'on décrypte le code.
Probably another intake briefing.
Sans doute un autre briefing d'admission.
It's probably because of his broken jaw.
Probablement à cause de sa mâchoire fracturée.
They messed with your head a little bit which is why you probably remember some things, uh...
Ils ont bidouillé ton cerveau ce qui explique pourquoi tu as certains souvenirs...
She's probably working with him on this side, too.
Elle travaille probablement aussi avec lui de ce côté.
Probably should've guessed that.
J'aurais probablement pu le deviner.
Me and Simmons, we probably...
Moi et Simmons, sans doute...
Probably shouldn't have come here.
On n'aurait pas dû venir.
Probably recover the bull wheel, all the pulleys.
On pourrait récupérer toutes les poulies.
Probably best to let me do the talking.
Il vaut mieux que je sois le seul à parler.
Probably did more to recruit people to the Law and Order League than anything else.
Ça a permis plus qu'autre chose de recruter du monde dans les forces de l'ordre.
You probably seen him around.
Tu as dû le voir dans le coin.
Probably seen him, too.
Tu dois le connaître aussi.
It's probably just a phase.
C'est probablement juste une phase.
We probably met at a party.
Probablement dans une fête?
Probably not what you're used to, but... it's snug.
T'es peut-être pas habituée à ça, mais c'est douillet.
Somethin'"exotic" probably.
Va falloir être créatif.
Luke said it was a leak in the radiator, it was probably bad for kids.
Luke disait que c'était le radiateur, que c'était mauvais pour les enfants.
He probably just wants a blowjob.
Je parie qu'il veut juste une pipe.
Knowing him, probably 50 / 50, but the man turned down a trip to the finest mud resorts in the world, so I decided to give him the benefit of the doubt.
Le connaissant, certainement un peu des deux. Mais bon, il a refusé d'aller au meilleur spa de boue du monde, je lui laisse donc le bénéfice du doute.
Probably take all night.
Ça prendra sûrement toute la nuit.
- Probably.
- Sûrement.
His polling was probably through the roof.
Il devait jouir d'une grande popularité.
Well, I have got car payments and a drinking problem, so I should probably get back to it.
Je suis endetté et alcoolique. Je dois m'y remettre.