Prove traduction Français
21,851 traduction parallèle
Prove your love, grandson.
Prouve ton amour, mon petit-fils.
It still doesn't prove he met with Lanagin, but I don't know where else that motorcade would've been heading.
Leur rencontre n'est pas prouvée. Mais je ne vois pas où ils seraient allés.
I don't suppose you can prove any of this.
Je suppose que vous ne pouvez rien prouver.
You can't prove any of that.
Si.
Now, how do we prove his true motive was intolerance?
Comment prouver que son vrai mobile était l'intolérance.
Prove you're a true believer... or die with her, man.
Prouve ta foi... ou meurs avec elle.
Prove it.
Prouve-la.
We have to prove to the FBI that they're wrong about our project.
Nous devons prouver au FBI qu'ils avaient tords à propos de nous.
She's still trying to prove that Elias didn't act alone.
Elle essaie toujours de prouver qu'Elias n'a pas agit seul.
First I meddle in your life, and then I force you to pair up just to prove a point.
Premièrement je me suis mêlée de ta vie, Ensuite je t'ai forcé à faire équipe juste pour prouver un point.
If it's false, you'll need to prove it to Spain.
Si c'est faux, vous devrez le prouver à l'Espagne.
If I can't prove that he means to kill me, perhaps I can prove something else... that he's a liar.
Si je ne peux pas prouver qu'il veut me tuer, peut-être puis-je prouver autre chose... Qu'il est un menteur.
How do you expect to prove this?
Comment espérez-vous le prouver?
How will I prove my innocence?
Comment prouverais je mon innocence?
Doesn't prove anything though, does it?
Ça ne prouve rien cependant, non?
I need F-Sup here to prove.
J'ai besoin de la F-sup pour le prouver.
I can prove I didn't do it.
Je peux prouver que je n'ai rien fait.
Eat it and prove it.
Mange. Prouve-le.
You have all the evidence to prove that he's Sarbjit, but no one believes it.
Vous avez la preuve de la véritable identité de Sarbjit.
Then you can prove it to me while I drive you around the new Mystic Falls.
Alors tu me le prouveras pendant que je t'amène à nouveau Mystic Falls.
It's trying to prove a point.
Elle essaye de prouver quelque chose.
I can prove it.
Je peux le prouver.
See, fighting you directly could prove... difficult.
Se battre avec toi directement pourrait s'avérer... difficile.
But we can't prove it.
Mais nous ne pouvons pas le prouver.
Shorter than it's going to take the chieftains to prove it wasn't.
Moins qu'il n'en faudra aux chefs de clan.
And I can prove it.
Et je peux le prouver.
Go and live to prove me wrong.
Allez et vivez. pour me prouver que j'ai tord.
You've got the scars to prove it.
Tu as les cicatrices pour le prouver.
Make your fortune. Prove yourself to her.
Faire fortune, prouve-lui ta valeur.
A man who I hope one day will prove worthy of your respect.
Un homme qui j'espère un jour sera digne de ton respect.
Damn it, Mr Venus, if the detective won't prove effective, then why do we even exist?
Bon sang, M. Venus, si les détectives ne prouvent pas leur efficacité, alors pourquoi on existe?
I was just telling Miss Biggetywitch how our proximity shall doubtless prove mutually beneficial.
Je disais à Mlle Biggetywitch combien notre proximité est indubitablement mutuellement bénéfique.
Bucket wants it to be me that killed Jacob Marley, but he can't prove anything.
Bucket veut que ce soit moi qui aie tué Marley, mais il ne peut rien prouver.
Could prove very lucrative.
Ça pourrait être très lucratif.
Then give me the means to prove his innocence.
Alors, donnez-moi les moyens de prouver son innocence.
Surely your modus operandi is to prove men's guilt, not their innocence?
Votre mode opératoire est bien de prouver la culpabilité des hommes, non leur innocence?
Sands could never prove it was Tanner, but he knew.
les Sables ne pourraient jamais le prouver été plus Ocre, mais il savait.
Listen, I can prove that Friedrich is tied to The Blue Limit's escorts.
Ecoutez, je peux prouver que Friedrich est liée à l'escorte du Limit Bleu.
BRIAN : Actually, I was able to prove the whole thing even before Friedrich got out of surgery.
En fait, j'était en mesure de prouver le tout avant même Friedrich est sorti de la chirurgie.
Because I have to work ten times harder to prove that a woman my size still deserves to be promoted.
Je dois travailler 10 fois plus pour prouver que une femme de ma taille mérite d'être promue.
Prove me wrong.
Prouvez-moi que j'ai tort.
I guess I wanted to prove to my mother that I was nothing like her, so I became a lawyer.
Je voulais prouver à ma mère que l'on avait rien en commun donc je suis devenue avocate.
All that I had left in me was this-this-this thing, this singular desire to prove to the world that I existed.
Tout ce que j'avais laissé derrière moi c'était ce sentiment, ce désir singulier de prouver au monde que j'existais.
But I can prove it.
Mais je peux le prouver.
But you must prove that you've done this as well, mind.
Mais il faut prouver que vous avez fait tout ça.
You have to prove how keen you are. How dedicated.
Vous devez prouver... que vous êtes motivés, déterminés.
Well, prove it.
Prouvez-le.
We have to prove you are who you say you are, I'm afraid.
Nous devons prouver qui vous êtes, j'en ai bien peur.
You know, prove I'm still alive.
Tu vois, montrer que je suis toujours vivant.
- Can you prove that?
- Vous pouvez le prouver?
You can't prove any of this.
Vous ne pouvez rien prouver.