English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Prove it

Prove it traduction Français

8,037 traduction parallèle
But you didn't prove it.
Mais vous ne l'avez pas prouvé.
I've got witnesses to prove it, including Miss Vaughn herself.
J'ai des témoins, y compris Mlle Vaughn.
Not unless we can prove it.
Il faut pouvoir le prouver.
And I'm gonna prove it.
Et je vais le prouver.
Prove it right here in Meereen.
Prouvez la ici à Meereen.
How are you going to prove it?
Tu peux le prouver?
I'll prove it to you.
Je te le prouverai.
What do I have to do to prove it to you?
Qu'est-ce-que je dois faire pour te le prouver?
But it isn't Oliver, and we need to prove it.
Mais ce n'est pas Oliver, et on a besoin de le prouver.
Okay, if i'm wrong, just prove it.
Si j'ai tort, prouve-le.
Just - - just let me prove it.
Laissez-moi vous le prouver.
Well, then, prove it.
Prouvez-le.
Uh-huh. But it's gonna take more than makeup techniques to prove it.
Mais il va falloir plus que des techniques de maquillage pour le prouver.
Can you prove it?
Vous pouvez prouver ça?
We know you took it, but we can't prove it.
Nous savons que vous l'avez prise, mais nous ne pouvons pas le prouver.
~ Let him step outside and prove it!
- Qu'il sorte et le prouve! - Francis!
Let him step outside and prove it!
Qu'il sorte et le prouve!
Perhaps, then, you shall have a chance to prove it.
Peut-être, que tu auras une chance de le prouver.
But if he's innocent, this is his best chance to prove it.
Mais s'il est innocent, c'est la meilleure façon de le prouver.
I'll prove it to you.
Je vais te le prouver.
I can prove it.
Je peux le prouver.
If it was him and you wanna prove it, file a fucking report.
Si c'est lui et que tu veux le prouver, porte plainte.
My dad took a lie-detector test to prove it.
Mon père est passé au détecteur de mensonge pour le prouver.
Well, let's prove it.
Alors, prouve-le.
No one could prove it was you, Eva.
Personne ne peut prouver que c'était toi, Eva.
Prove it.
Prouve-le.
Then prove it.
Alors prouve-le.
What do I have to do to prove it?
Comment je peux te le prouver?
Well, I know a pastor, so you're gonna have to prove it.
Bien, je connais un pasteur, donc vous allez devoir prouver ça.
We think that she had someone play chess for her at home, But we don't know how to prove it.
On pense que quelqu'un jouait à sa place chez elle, mais on ne sait pas comment le prouver.
No way to prove it's drugs.
Pas moyen de prouver que c'est de la drogue.
Well, if he's Fae we need to prove it.
Bien, s'il est Fée, on doit le prouver.
- How do we prove it?
- Comment on le prouve?
It's not up to us to prove homophobia, it's up to you to prove homophobia does not exist.
Ce n'est pas à nous de prouver l'homophobie, c'est à vous de prouver qu'il n'y en a pas.
Then I threw it down there, you know, to prove a point.
Alors je l'ai jetée au fond, pour prouver quelque chose.
And I shall prove it.
Et je vais vous le prouver.
You can stay and fight it, you know, dig in your heels, maybe prove you're innocent.
Tu peux rester et te battre, tu sais, tenir le bout, et peut-être prouver votre innocence.
There must be some way Kristen can prove she didn't do it.
Il doit y avoir un moyen de prouver que Kristen ne l'a pas fait.
But you have to prove you want it.
Mais tu dois prouver que tu le veux.
I'm gonna prove we don't need to use it and I want people to pay attention.
Je prouverai qu'on peut s'en passer et je veux capter l'attention des gens.
Handwriting analysis will prove that Nasim signed it.
L'analyse graphologique prouvera que Nasim l'a signé.
I'll lie to protect you bu! if they prove you did it, my life collapses!
Je veux bien mentir pour te protéger, mais si l'enquête établit que c'est toi, je tombe comme un domino.
No, but it'll certainly prove effective of curing society of the likes of him.
Non, mais cela débarrassera la société des gens comme lui.
And who's working his tits off to prove that it was worth it?
- Qui se bouge le cul pour l'utiliser?
I have it on the authority of Dr Choake of Sawle that Jim Carter is suffering from a chronic lung condition which may prove fatal.
Je sais de source sûre, par Dr Choake de Sawle, que Jim Carter souffre d'une maladie chronique des poumons, ce qui pourrait lui être fatal.
Because I'm wondering... are you willing to do the due diligence that it would take to prove that Roscoe is the culprit?
Parce que je me demande... voulez-vous vraiment faire toutes les démarches nécessaires pour prouver que Roscoe est le coupable?
Well, then prove it.
- Prouve-le.
Unless I'm the only one who owns one, it doesn't prove a thing.
Ça ne prouve rien, sauf si je suis le seul à en avoir une.
So assuming he's indicted, which, yeah, it's on the DA to prove beyond a reasonable doubt that it wasn't self-defense, shoe girl's DD-5 says that she didn't come out of the back room until after the fight had started,
S'il est inculpé, oui, c'est bien au procureur d'apporter la preuve irréfutable que ce n'était pas de la légitime défense, et la fille du vestiaire dit qu'elle n'est pas sortie de la remise avant la bagarre,
Instead, it's up to the prosecution to prove beyond a reasonable doubt that he was not justified in defending his life.
C'est à l'accusation d'apporter la preuve irréfutable que la légitime défense n'était pas justifiée.
Rick : It'd be a challenge to use that to prove bias.
Rick : ce sera difficile de prouver ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]