Puss traduction Français
668 traduction parallèle
If you open that puss again, I'll shove my foot in it.
Toi, si tu l'ouvres encore, je t'assomme sur le champ.
Let me see if you can get my puss on paper. Go. Come on.
Montre-moi si tu arrives à faire mon portrait.
- Vinegar Puss.
- Plastronneur, va!
Where from, vinegar – puss?
Et d'où les sortirez-vous?
That vinegar – puss landlady at the boarding house.
La propriétaire du meublé.
Vinegar – puss will own a Ford truck... even if I have to make the supreme sacrifice.
Je lui ferai la cour comme jamais! Face de Vinaigre aura un camion, même si je dois me sacrifier!
If you stick your puss in our affairs, you'll get a bellyful of this.
Si tu ramènes ta gueule ici, t'auras droit à un pruneau.
I came out with a sour puss, but full of fight.
Je suis avec un matou aigri mais combatif.
Okay, swivel puss.
Comme tu voudras, mon chou.
I've seen him go an evening, apparently having nothing to drink... and all of a sudden, fall flat on his puss.
Je l'ai vu, au cours d'une soirée, ne rien boire et s'effondrer comme une masse!
I am trying to give you my friendship, and she plays puss-around-the-corner!
- J'essaie d'être amical, et elle fait la sournoise! C'est quoi ça, un cheval?
So you're gonna get your puss knocked in for talking out of turn, huh?
Alors, tu vas te faire tabasser pour l'avoir ramenée?
Nice puss to meet in a dark alley.
Je n'aimerais pas le croiser dans une ruelle sombre.
Puss-in-corners?
À faire des réussites?
I certainly do. Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works.
Si tu me sors d'ici, je me déboutonne et je crache le morceau.
Same stupid puss, only uglier.
Toujours la même tête d'idiot, mais encore plus laide.
- You mean puss in boots?
- Tu veux dire enfoncé dans ses bottes?
- Yes, mostly puss.
- Oui, surtout enfoncé.
Puss will jump out of his boots.
L'enfoncé va sortir de ses bottes.
I've seen his puss in some paper.
J'ai déjà vu sa trogne dans un journal.
Don't think I didn't hear that Princeton boy call me an old drizzle-puss.
J'ai entendu ton étudiant me traiter de vieux singe!
I ought to sock you right in the puss.
Je devrais t'en coller une.
- Puss in Boots?
- Le Chat Botté?
Goosbye. Have a nice six weeks with Puss in Boots.
Amuse-toi bien pendant 6 semaines avec le Chat Botté.
- Ans son't you go there with Puss in Boots.
- N'y va pas non plus avec le Chat Botté.
- How couls I be jealous of a puss in boots?
- Jaloux d'un chat botté?
- You see, the word "puss" means face. - Yes.
Voyez-vous, le mot puss signifie "visage" en anglais.
I'll get your job for this, you old beaver-puss!
Je vous ferai perdre votre poste, croyez-moi!
A sock on the puss.
- Un coup de poing au visage.
Okay, tomato-puss, follow me.
- D'accord, face de tomate, suivez-moi.
Tell that hatchet puss, Mitchell, I want a bonus.
Dites à Mitchell que je veux une prime.
Thermometer puss.
L'obsédée du thermomètre.
The puss on that lieutenant's enough to scare anybody.
- La peur, sans doute. La gueule de ce flic effraierait n'importe qui.
On your way, bubble puss, or I'll pat ya with me shovel.
Passe ton chemin, mon chou, ou je vais te tapoter avec ma pelle.
Well, you old granite-puss.
Petit cachottier.
Wipe that smile off your puss or I'll knock your teeth through your head.
Fais-moi disparaître ce sourire... ou je t'arrange le portrait. Verstehen?
I'd give plenty to see the expression on that Heinie's puss.
Je paierais cher pour voir la gueule du Boche.
Look at that puss. He looks like Boris Karloff.
Il ressemble à Boris Karloff.
Come on, sour puss!
Allez, rabat-joie!
Get rid of that long puss.
Arrête de tirer la tronche.
Miss Frozen Puss.
Mlle l'Iceberg.
You know Puss Walgreen's office? Fulwider Building?
Tu connais le bureau de Puss Walgreen?
For instance, Puss in Boots ; he is a regular fellow, clever cookie, but when he comes he takes his boots off and sleeps at fireside.
Par exemple le Chat Botté, quelqu'un de sympa, intelligent, mais dès qu'il arrive, il enlève ses bottes et dort quelque part à côté de la cheminée, et il ne saute même pas avec moi,
It's Ms. Dreamy Puss I don't trust.
Je te fais confiance. C'est madame la langoureuse qui m'affole.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Fais ce que tu veux pour le vieux barbu... mais si tu annonces qu'il n'existe pas, cherche-toi une ferme dès demain.
Puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss.
Minou, minou, minou...
I want every MP to memorise this puss.
Que tout le monde mémorise sa bobine.
Look at that puss.
Regarde son visage.
Snap it up, blubber puss.
plus vite, gros lard.
Puss in the Corner.
Les quatre coins.
Hello, puss.
Alors, minou.