English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Ranch

Ranch traduction Français

3,602 traduction parallèle
You remember the ranch?
Tu te souviens du ranch?
Welcome to the ranch.
Bienvenue au ranch.
- The ranch.
- Grâce au ranch.
Remember at the ranch you said if you could just stay there, that you would feel normal again?
Souviens-toi au ranch, tu as dit que si tu restais, tu pourrais te sentir normale.
( Grayson sighs ) Your grandpa lives on a ranch?
Ton grand père vit dans un ranch?
Thank God Catherine took Juliet to canyon ranch, so at least she's not here for any of this.
Dieu merci, Catherine a emmené Juliette au ranch du canyon, au moins elle n'est pas là pour voir tout ça.
Word on the ranch is her safety's not exactly your priority.
Le bruit court que sa sécurité n'est pas ta priorité.
You will donate a weekend at canyon ranch?
Vous aller offrir un week-end au Canyon Ranch?
She inherited the rancho when her father's evil twin was struck by lightning.
Elle a hérité du ranch quand le jumeau maléfique de son père a été frappé par la foudre.
There's a ranch past that hill that rents horses.
Il y a un ranch derrière cette colline.
268 ) } The doctors said Honey Boo Boo needs a heart transplant. so we're going to the ranch to pick out a hog.
Les médecins disent qu'elle a besoin d'une greffe. Ils vont l'opérer et lui mettre un cœur de porc. On va au ranch choisir un cochon.
I talked to Jake Hicks from the crazy "J" ranch.
J'ai parlé à Jake Hicks du ranch le "j fou".
I remember why the belt buckle on the pants looks so familiar - - it's from the old 10 point ranch.
Je me souviens pourquoi la boucle de ceinturron du pantalon me semblait si familière... elle vient du ranch de'ten point "
That's'cause it's called the Driggs ranch now.
Parce qu'il s'appelle le ranch de Drigg maintenant.
She also searched real estate listings for ranches in Bozeman.
Elle a également cherché des annonces pour un ranch à Bozeman.
You're the horse without the saddle The ranch without the cattle
Un cow-boy sans arme Un ranch sans âme
Let's just... Let's go to the ranch.
Allons juste au ranch.
No, no, I'm at the ranch.
Non, je suis au ranch.
She was wondering if you were going to come by the ranch today.
Elle se demandait si tu allais passer au ranch aujourd'hui.
When I first brought him to the ranch, he was so angry.
Quand je l'ai amené pour la première fois au ranch, il était si énervé.
I thought I was going to see you at the ranch.
Je croyais te voir au ranch.
I own this ranch.
Ce ranch m'appartient.
Can you swing by my ranch, say in about an hour?
Peux-tu venir à mon ranch, disons dans une heure?
But he wouldn't leave the ranch, said the family needed him.
Mais il ne voulait pas quitter le ranch, il disait que sa famille avait besoin de lui.
Lou tell that we're up to our eyeballs in dude ranch bookings?
Lou t'a dit que nous avions pleins de réservations au ranch pour touristes?
Broke ground at the dude ranch today.
J'ai commencé à creuser au ranch pour touristes aujourd'hui.
They're building a house, Lou and Peter, at the dude ranch.
Ils construisent une maison, Lou et Peter, au ranch pour touristes.
You're staying with your mother at the dude ranch. Well, I'm staying with you.
Je reste avec toi.
No. Shane :
Non, tu restes avec ta mère au ranch pour touristes.
You took on a responsibility when you bought into that dude ranch.
Tu as pris une responsabilité quand tu as acheté une partie du ranch pour touristes.
You know, people stay at the dude ranch ( Phone chimes ) for peace and quiet and a construction site isn't exactly peaceful or quiet.
Les gens viennent au ranch pour touristes pour la paix et le silence et un site de construction n'est pas très reposant ou silencieux.
Saddle Ranch.
Au Saddle Ranch.
Peter : Taking care of Katie, and, you know, having time to run the dude ranch and...
Prendre soin de Katie, et, tu sais, avoir le temps de t'occuper du Ranch.
The place is old.
Le ranch est vieux.
It's out near Silverado Ranch.
C'est juste à la sortie de Silverado Ranch.
I'm gonna go take a shower with Nick's bar soap, like a common ranch hand.
Je vais utiliser le savon de Nick, comme un paysan.
Lennie and George just got a job at a ranch.
Lennie et Georges ont trouvé un job dans un ranch.
Aw, somebody at the ranch is giving Lennie a puppy... And he just killed it.
Quelqu'un du ranch donne un chiot à Lennie... et il le tue.
Okay, they're back at the ranch, and Lennie is on the bed.
Ils sont de retour, et Lennie est sur le lit.
A dude ranch where we cook our own cow? No.
Un ranch où on peut cuisiner nos propres vaches?
Well, I'm starting to think we might not need all the other ranch hands.
Eh bien, je commence à penser qu'on pourrait ne pas avoir besoin de toutes les autres mains du ranch.
But until the Venezuelans sell the ranch to you and J.R., that can all go away.
Mais jusqu'à ce que les Vénézuéliens vendent le ranch à toi et J.R, tout peut disparaître.
Now that John Ross has got Bobby to sign over the ranch to the Del Sol Conservancy, I think it's time for me to claim my birthright.
Maintenant que John Ross a fait signer Bobby pour qu'il donne son ranch à la Conservation Del Sol, je pense qu'il est temps pour moi de revendiquer mes droits de naissance.
There's too much to do on the ranch before I hand Southfork over to a conservancy.
il y a trop de chose à faire au ranch avant que je donne Southfork à une conservation.
You must've been out of your tiny mind to think Bobby would ever sell the ranch to you.
Tu dois avoir perdu ton minuscule esprit pour croire que Bobby te vendrait le ranch.
If you are here, it's because you have a connection to this ranch and the people who have lived on it.
Si vous êtes là, c'est parce que vous avez un lien avec ce ranch et les personnes qui y ont vécu.
And let's all celebrate Southfork ranch, okay?
Et nous allons tous profiter "Southfork ranch, vous allez bien?"
Get this punk off my ranch.
Fais sortir ce voyou de mon ranch.
It's probably about the sale of the ranch.
C'est probablement à propos de la vente du ranch. Mmm
When I heard that vulture Barnes was trying to steal Southfork, get his hands on the ranch and all the oil my boy found under it, I got a group of investors together and swooped in and bought it from Del Sol.
Quand j'ai entendu que le vautour Barnes essayait de voler Southfork, mettre la main sur le ranch et tout le pétrole que mon fils avait trouvé dessous, j'ai trouvé un groupe d'investisseurs et suis intervenu et l'ai acheté aux Del Sol.
All you've ever wanted is to drill on this ranch.
Tout ce que tu as toujours voulu c'est de forer dans ce ranch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]