English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Reduction

Reduction traduction Français

1,892 traduction parallèle
Post-reduction films, get her on the surgery list.
Clichés post réduction et inscrivez-la pour l'intervention.
If it works, we should see a reduction in viral load in about 4 hours.
Si ça marche, la charge virale diminuera dans les 4 heures.
We're gonna take him into Trauma and do a reduction under fluoro.
On va l'emmener en Traumato faire une réduction au fluor.
Uh, start drizzling the crawdad reduction on the possum pouches.
Uh, commencer à bruiner les langoustes réduits dans les poches d'opossum.
The best thing you can hope for is a reduction in your sentence.
N'espérez pas plus qu'une réduction de peine.
- My five-point reduction plan...
- Une réduction de 5 points.
A way towards the reduction of international tension...
Un pas de plus vers l'apaisement des tensions internationnales...
Uh, that "idiot werewolf" paid for my hand reduction surgery, Okay?
Cet avocat-garou débile a payé ma réduction des mains, OK?
Are you ready for the reduction?
- Prêts pour la réduction?
It's a cutting-edge, noninvasive cellulite reduction system.
Un nouveau système non effractif de réduction de la cellulite.
It's a cellulite reduction system.
C'est une réduction de la cellulite.
but I haven't noticed a slow-down in the action, just a reduction in the number of players.
Mais j'ai pas remarqué de baisse de régime, juste une réduction du nombre de joueurs.
We can treat it with closed reduction and casting.
On peut le traiter avec une réduction fermée et un plâtre.
However, what we will gain is a reduction of freedom for the press.
Mais on gagne surtout une régression de la liberté de la presse.
Gave me a discount. Now I can see perfect.
Elle m'a donné une réduction et maintenant je vois parfaitement.
Here, have a coupon.
Tenez! Un bon de réduction.
I can get you a discount on that.
Je peux vous avoir une réduction.
Managed care.
Réduction des coûts.
No hedging, - no rollbacks, no negotiation. - Listen.
Pas d'esquive, pas de réduction, ni de discussion.
I'd love to, but... I'd better get back to my office and get the whole head-shrinking operation up and running.
J'adorerais, mais... je ferais mieux de retourner dans mon bureau et laisser l'opération de réduction de tête se dérouler.
Darling, uh... these lessons that your parents paid for ; was it a discount thing?
Les leçons que tes parents ont payé, c'était un truc en réduction?
This is my employee discount card.
C'est ma carte de réduction d'employé.
Something about a tax deduction. What about you?
Un truc à propos d'une réduction d'impôts.
Now, I hope you're not expecting a discount.
T'espères pas une réduction, quand même?
Suffice it to say Le Petit Table is now a client of this firm at sharply discounted billing rate.
Il est nécessaire de dire que "La petit Table" est maintenant un client de cette entreprise avec une très forte réduction de facturation.
Plus, I have coupons. $ 3 off.
En plus, j'ai des bons de réduction de 3 $.
That's where I have my next coupon.
C'est là où mon prochain bon de réduction est valable.
I get the whole thrifty thing, but, honey, we can afford to not use coupons once in a while.
Oh. Je comprends le côté économique de la chose, mais chéri, on peut se permettre de ne pas utiliser de bons de réduction de temps en temps.
Or my old lady bitches for two goddamn hours about how they don't take expired coupons at the grocery store and the minute I turn on the game, she starts crying how we never talk.
Ou encore : ma femme se plaint pendant deux heures parce qu'ils ne prennent pas les bons de réduction périmés à l'épicerie, et dès que je mets le match, elle pleure parce qu'on ne se parle jamais.
If you are involved, and you talk, you will get a reduced sentence.
Si vous êtes impliqué et que vous parlez, vous aurez une réduction de peine.
Ask her for a discount.
Demande une réduction.
A suspended sentence, some kind of fine?
Une réduction de peine, une amende?
20 % down.
20 % de réduction.
Your Employee Discount.
- Ta réduction d'employé. - Oh. D'accord.
I got coupons to Hop Li.
J'ai des bons de réduction pour Hop Li.
Captain Fashion says if I tell you what I know, I get one of those downward departures.
Capitaine Élégant dit que si je vous dis ce que je sais, j'aurai droit à une réduction de peine.
Took an outside sales job, commission only- - serious pay cut.
Elle a pris un boulot de vendeuse, elle travaille à la commission. Sacrée réduction budgétaire.
Your altruism is an example to us all. Does that apply to the prices you charge the starving nations, or does Aeonium offer some kind of Third World starvation discount?
S'applique t-il aussi sur les prix que vous pratiquez pour les pays affamés à moins qu'Aeonium n'offre une réduction spéciale Pays du Tiers Monde affamé?
- Noninvasive cellulite re...
- Réduction de la cellulite non...
They give a rebate based on the amount the doctor purchases.
Ils font une réduction selon le nombre de médicaments achetés.
Then the doctor sells it to the patient — no discount to reflect the rebate — and is reimbursed by either Medicare or private insurance.
Puis le docteur les vend au patient... sans réduction qui reflètent la remise reçue et il est remboursé par la sécurité sociale ou une assurance privée.
Coupons.
Les bons de réduction.
Knock off 20 % on some of the items featured in your recipes, then they do the same towards the purchase of your cookbook.
Tu files une réduction de 20 % sur certains produits issus de tes recettes. Et eux font la même chose pour l'achat de ton livre.
I have that same jacket, except I got mine at a discount store for 60 % off, and you can't even see the hole under the armpit.
J'ai la même veste. Excepté que je l'ai eue dans un magasin discount avec une réduction de 60 % Et on voit à peine le trou sous l'aisselle.
that necklace is up for auction, and if a "mode" cover spikes the price, wilhelmina gets a cut.
Ce collier est prêt pour les enchères et si cette couverture de Mode fait fluctuer les prix Wilhelmina aura une réduction.
- and yohave your "i voted" sticker, so you get 10 % off. - all right.
et vous avez votre autocollant "J'ai voté" alors vous avez une réduction de 10 %.
Mom, relax, okay? It's probably just one of Connor's cost-cutting ideas.
C'est probablement une des idées de réduction de coûts de Connor.
Well, cheap we can work with.
Peut-être que je peux avoir une réduction au Flushing Burgers.
- We can give him a discount. - No!
- On lui fera une réduction.
I was told just now too! There won't be any layoffs!
Il n'y aura pas de réduction d'effectifs!
The cheapest one... with a 10-year lease... including recovery of the grave, second row, and basic sealing, would be
L'emplacement le plus économique, pour 10 ans, avec la réduction, le transport et les matériaux :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]