English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Reflexes

Reflexes traduction Français

791 traduction parallèle
I'll try your reflexes to see if you're goofy.
Je vais voir vos réflexes, pour savoir si vous êtes dingo.
Professor Wells is accomplishing remarkable findings in nerve reflexes.
Le professeur Wells fait de grands progrès dans les réflexes nerveux.
Reflexes, terrific.
Réflexes formidables!
This expert, Dr. Egelhoffer, the thinker from New York was giving Williams a sanity test in the sheriff's office. Sticking a lot of pins in him so he could get his reflexes.
Dr Egelhoffer, le spécialiste de New York... évaluait la santé de Williams chez le shérif... à l'aide d'aiguilles pour contrôler ses réflexes.
Just take your blood count, examine your muscular coordination and study your reflexes.
Juste faire des prises de sang, examiner votre coordination musculaire et étudier vos réflexes.
Hypoactive deep reflexes throughout.
Réflexes profonds hypoactifs.
Tomorrow we'll take up conditioned reflexes.
Demain, les réflexes acquis.
You always did have beautiful reflexes.
Tu as toujours eu de beaux réflexes.
It's not a bad thing. But the reflexes become uncertain.
C'est pas que ce soit mauvais non, mais les réflexes deviennent un peu moins sûr.
What his reflexes are like. His behavior patterns.
Ce que sont ses réflexes et son comportement.
You got good reflexes.
Tu as de bons réflexes, Bo.
This is nothing but a matter of strength and reflexes.
c'est une question de force et de réflexes.
It's a test designed to test your reflexes and your reactions.
C'est un test qui évalue tes réflexes et tes réactions.
Funny how you get those delayed reflexes, huh?
C'est marrant, ces réflexes post-mortem, hein?
Our Tunisian will approach of the lawyer that lives memories... and she / it will take care of his / her / its reflexes.
Notre Tunisienne s'approchera de l'avocat qui vit de souvenirs... et elle s'occupera de ses réflexes.
Reflexes were still sluggish.
Les réflexes étaient encore lents.
He has no reflexes and for now he is totally paralyzed.
Il n'a plus de réflexes et pour l'instant il est totalement paralysé.
They're conditioned reflexes make them imitative.
Ils sont conditionnés par réflexes à nous imiter.
You need quick reflexes and discipline.
Sur l'eau il faut des réflexes. Et de la discipline.
You have pretty good reflexes.
Tu as de bons réflexes.
Why can't we temporarily repress certain... reflexes?
Pourquoi ne pas tempérer provisoirement.. .. certains réflexes?
I've got good reflexes, so... they let me drive.
J'ai des réflexes...
I love your reflexes.
J'aime tes réflexes...
It's good I checked my reflexes.
Heureusement, je me suis retenu.
Having a brain, it has reflexes.
S'il a un cerveau il a des réflexes.
My reflexes are in top form.
Mes réflexes sont au point.
To carry off this great deception, even their reflexes must be American.
Pour cette supercherie, ils doivent acquérir les réflexes américains.
Your reflexes are to be congratulated, lieutenant.
Félicitation pour vos réflexes, lieutenant.
Your reflexes are slow.
Ces réflexes lents!
I'm pleased to tell you that you've all done well reflexes and photogenics.
Je suis heureux de vous dire qu'ils ont un bon test... diction de réflexes rapides et photogénique.
Poor soul, he doesn't know he's going on reflexes.
Le pauvre, il est sur pilotage automatique.
Has she a woman's emotional impulses?
C'est une femme avec des réflexes émotifs?
Reflex actions, perfect.
Les actions réflexes sont parfaites.
Fast thinking, miss, but now they know you're a jinx.
Bon réflexes, mademoiselle, mais là, ils savent que vous portez la poisse. Amenez-le à la chambre de compression.
Even her eye reflexes were normal.
Je n'ai constaté aucune affection du système nerveux : catalepsie... ou hystérie. Même ses réflexes oculaires étaient normaux.
Reflex hammer.
Marteau à réflexes.
High speed takes cold nerves and split-second timing.
La course demande du nerf et des réflexes rapides.
I was beginning to act and think like a criminal,
Je commençais à avoir des réflexes de criminel.
It's bad for the reflexes.
- Bois pas trop, c'est pas bon pour les réflexes.
His reflexes are excellent, except for that one lapse
Ses réflexes sont excellents.
I ran a reflex test on him after you went to bed last night.
J'ai testé ses réflexes hier soir, lorsque vous êtes allée au lit.
Good night! Are you slow?
Celui-là, il a les réflexes lents.
It's a bad morning for thinking.
Réfléchir empâte les réflexes.
You didn't tell him about the book.
Pas de fracture ni de commotion, réflexes normaux.
Some people have no reflexes.
- Vos freins?
That's the way I hitch.
- Non, mes réflexes. Je fais toujours comme ça.
In fact, all your reactions are good, aren't they?
Tous vos réflexes sont bons, non?
Lee, you're 27 years old. You got muscles and great brains. You'll go a long way in this business.
Lee, tu as 27 ans... de bons réflexes et la vie devant toi.
Let me put it this way : You got muscles, you got a fat head and you probably have two left feet.
Disons que vous avez des réflexes... la tête sur les épaules.
"Induction of psychoneuroses " by conditioned reflex under stress. "
"Induction à la psychonévrose par conditionnement des réflexes sous sollicitation..."
When the carbon dioxide content of inhaled air is greater than 30 %, it will cause diminished respiration, fall of blood pressure, coma, loss of reflexes and anaesthesia.
Lorsque la teneur en dioxyde de carbone de l'air inhalé dépasse 30 %, cela entraîne : diminution de la capacité respiratoire, baisse de la tension artérielle, coma, perte de réflexes et anesthésie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]