Rehearsals traduction Français
659 traduction parallèle
We have about 2000 people on Tuesdays and Thursdays at rehearsals.
Quelques 2000 personnes viennent les mardi et jeudi, aux répétitions.
On the night of September 14, rehearsals were underway at the Folies Montmartre for the winter show.
Maintenant, écoutez-moi avec attention. Pendant la nuit du 14 au 15 septembre, on répète aux Folies-Montmartre la revue d'hiver.
You left to watch the show rehearsals? I'm not impressed with how you handle your job.
Vous avez un poste de confiance, êtes chargé de l'entrée des artistes, de la sécurité de ceux qui y sont employés, et ce poste, vous l'abandonnez pour aller voir la répétition?
Anyone who's followed the modern trend of pscyhological investigations must be aware that any person suffering from severe mental strain, such as the prisoner may have been following on so many rehearsals and things, may bring about a sudden condition in which the patient is no longer either conscious of or responsible for their actions.
Quiconque connaît la psychologie moderne... sait qu'une personne ayant des troubles mentaux... tels que la prisonnière peut en avoir... peut se retrouver dans un état où le patient... n'est plus conscient, ni responsable de ses actes.
We'll panic them after a few rehearsals.
Un peu de travail et ce sera parfait.
Rehearsals?
Une répétition?
I have to go to rehearsals.
J'ai une répétition.
The regular rehearsals start a week from Monday.
Les répétitions commencent lundi en huit.
- When do you start rehearsals?
- Quand commencent les répétitions?
By the way, do these girls get paid during rehearsals?
Au fait, payez-vous les répétitions?
Uh, Mr. Douglas seems to think that I might be of great help during rehearsals.
M. Douglas semble penser que mon aide serait précieuse lors des répétitions.
The play, by the way, is in its second week of rehearsals and looks hotsy-totsy.
La pièce en est à sa deuxième semaine de répétitions et semble tiguidou.
- They say the rehearsals must stop.
- ils disent qu'iI faut tout arrêter.
My hair's turning gray with so much on my mind... and you're keeping Scotty from rehearsals.
Je me fais des cheveux blancs et vous retenez Scotty.
- When do rehearsals begin, Barney?
- On commence quand?
- Rehearsals?
- Les répétitions?
Rehearsals start at 9 : 00 in the morning.
Les répétitions commencent demain à 9 h.
Rehearsals will be Tuesday.
Les répétitions sont mardi.
As a matter of fact, I liked you at rehearsals.
J'ai bien aimé vos répétitions.
Now, I'll notify you when rehearsals start.
Je vais lancer les répétitions.
I came to apologize and be forgiven... for all those mean things I said during rehearsals, Lily.
Je m'excuse et demande pardon pour tout ce que je vous ai fait endurer.
The beauty and glamour that were mine for a little while during those rehearsals... when you thought I was so cruel... now belong to the world... forever and evermore.
La beauté et le charme qui furent miens ne serait-ce que le temps des répétitions, alors que vous me pensiez si cruel, appartiennent dorénavant au monde maintenant et à jamais.
Well, I just found out that rehearsals can be very, very important.
Je découvre que les répétitions sont très importantes.
Then you can come to rehearsals every day.
Vous pourriez venir aux répétitions tous les jours.
How are rehearsals going?
Comment se passent les répétitions?
rehearsals are fine.
Les répétitions se passent bien.
Nevertheless, I'm forced to announce that rehearsals will be discontinued.
Nous allons devoir suspendre les répétitions.
She just passed through many weeks of very tedious rehearsals.
Si elle veut bien, je demande... à Sally Manners de saluer.
Rehearsals for The Merchant of Venice.
Les répétitions du Marchand de Venise.
I only get to see him at the rehearsals or with you and Pop... or when somebody else is around.
Je le vois qu'aux répétitions, ou avec Pop et toi, ou avec quelqu'un d'autre.
Take another bow. Not a bad performance considering no rehearsals or anything.
C'est bien joué, pour une représentation sans répétition!
You'll excuse us, please. I'll let you know about rehearsals in the morning.
Je vous préviendrai pour les répétitions.
They've started rehearsals for the show.
Les répétitions ont commencé.
- Started rehearsals?
- Comment?
Why didn't you tell us rehearsals started? Did you think we didn't need any?
Pourquoi ne pas nous avoir prévenus que ça commençait?
How'd the rehearsals go today?
Ça va, les répétitions?
Look, Clare you've never gone out like this during the last days of rehearsals.
Écoute, Clare... Tu ne sortais jamais durant les répétitions...
Then tell that stooge of yours I won't have him holding up my rehearsals.
Dites à votre comparse de plus déranger les répétitions!
Take Clare out, make her late for rehearsals so long as you get yourself in nice and solid.
Sors avec Clare, retarde-la pour les répétitions!
No, but keep missing rehearsals and you ´ II see just how disappointing!
Si vous continuez à rater les répétitions, vous verrez bien!
In the rehearsals she even acts as though it were serious.
Aux répétitions, elle fait pas mine.
That ´ s why he ´ s always missing rehearsals.
Alors c ´ est pour ça qu ´ il a raté tant de répétitions.
You can do without Tatão, but you cannot do without the rehearsals!
Que Tatão te manques, mais ne manques pas les répétitions.
Mark its place with something else for the rehearsals!
Pour les répétitions, on va le faire avec n ´ importe quoi.
Oh, Captain Curtis, are we too late to see the rehearsals?
Capitaine Curtis, avons-nous manqué la répétition?
Wants to know why you wasn't there for dress rehearsals.
Pour savoir pourquoi vous n'êtes pas venue.
You could've told during rehearsals that I'd be a sensation.
J'étais sensationnel aux répétitions!
- Return immediately for rehearsals. "
- Venez pour répétitions.
- Rehearsals start in two weeks.
- Ça commence dans 15 jours.
Tell him I'll start rehearsals the instant he can get away from those pictures.
Il sera heureux de vous voir.
I've missed my lunches for rehearsals.
Je ne peux plus attendre.