English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Remember it

Remember it traduction Français

14,107 traduction parallèle
I remember it well the first time you feel that way about someone.
Je m'en souviens bien la première fois que vous sentez ce chemin au sujet de quelqu'un.
You don't understand, I can remember it all.
Tu ne comprends pas, je peux tous me les rappeler.
I don't know. I don't remember it.
Je ne m'en souviens pas.
I'll remember it.
Je m'en souviendrai.
I don't remember it.
Je me souviens pas de chez tes parents.
You'll never remember it.
Vous ne vous en rappellerez pas.
Well, why would you remember it? Here we go. Here we go.
Eh bien, pourquoi t'en souviendrais-tu? Len :
I remember it very well.
Je m'en souvient parfaitement.
Do you even remember it?
- Tu t'en souviens au moins?
You had an emergency healthcare crisis two months ago and you don't remember it?
Vous avez eu un problème de santé urgent il y a deux mois, et vous ne vous en souvenez pas?
Remember it, Rick?
Tu t'en rappelles, Rick?
I remember it differently.
Je ne m'en souviens pas comme ça.
I can almost remember it.
Je peux presque m'en souvenir.
Wow. Let's remember it while we eat something at home.
Rappelons nous en pendant que nous mangeons quelque chose à la maison.
Uh, you probably don't even remember it.
Tu ne t'en souvient sans doute plus.
I'm putting our mark on this place, so we can remember it.
Je mets une marque ici, pour qu'on retrouve cet endroit.
Well, you know it's going to be easy for me to remember that your anniversary is October 9 because uh, today is also the first day I saw Justin Bieber's penis on the Internet.
Ce sera facile de me souvenir que ton anniversaire est le 9 octobre parce qu'aujourd'hui c'est le jour ou j'ai vu le pénis de Justin Bieber sur internet.
Oh, I remember you saying the kids in your clinic didn't have a lot of toys, and it's Christmas.
Oh, je me souviens de vous dire les enfants dans votre clinique n'a pas beaucoup de jouets, et il est Noël.
I don't remember a single thing about it.
Je ne me souviens de rien à ce sujet.
I mean I really... I just don't remember any of it.
Enfin, je me souviens vraiment de rien du tout.
I seem to remember back in the day it was me carrying you up and down the basketball court at the club.
Je crois me souvenir, à l'époque c'était moi qui te transportais, en avant et en arrière Je joue au basket!
I remember the day it was taken.
Je me souviens exactement du jour ou elle a ete prise.
- So study your killers... who they are, what they've done, how they did it, and remember you never really know a killer until you've caught them.
- Étudier Donc vos tueurs... qui ils sont, ce qu'ils ont fait, comment ils ont fait, et rappelez-vous que vous ne savez jamais vraiment un tueur jusqu'à ce que vous les avez pris.
It's just the next day in a long line of days until you die a terribly sad, lonely death, surrounded with people you don't even remember.
Il est juste le lendemain dans une longue lignée de jours jusqu'à la mort, une mort solitaire terriblement triste, entouré de gens que vous ne me souviens même pas.
Remember, it's a black van.
Souviens-toi, un van noir.
It's funny, because I remember you telling me that origami was disrespectful to Pearl Harbor vets.
C'est marrant, parce que je me rappelle t'entendre dire que les origamis était irrespectueux envers les vétérans de Pearl Harbor.
Okay, do you happen to remember which stop it was that he got off?
Vous vous rappelez à quel arrêt il est descendu?
Oh, my God, you were part of that group? Well, it's very nice of you to remember.
Oh mon Dieu, vous faisiez partie de ce groupe? Eh bien, c'est très gentil à vous de vous en souvenir.
I don't remember much of it.
Je ne me souviens pas beaucoup de tout ça.
I think I remember hearing it as a kid.
Je pense que je me souviens l'avoir entendu étant enfant.
Do you remember how it felt the last time you burned?
Tu te rappelles ce que tu as ressenti la derniere fois que tu as brûlé?
This case is exactly when we should remember that the mind of a child is still forming, and it is very different than the mind of an adult.
Cette affaire doit exactement nous faire nous rappeler que le cerveau d'un enfant est toujours en développement, et est très différent de celui d'un adulte.
You still remember what it's like to be young and stupid, don't you?
Tu te rappelles toujours ce que c'est que d'être jeune et stupide, non?
I remember you had fruit, but you didn't finish it because you said it smelled like banana.
Je me souviens que tu as mangé des fruits mais que tu n'as pas fini parce que tu disais que ça sentait la banane.
Papanera Claire de Merna Merna... I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy.
Papanera Claire de Merna Merna.
Do you remember any of it?
Est-ce que tu te souviens de quoi que ce soit?
I remember. It was during that same conversation we had when you came to me for advice on the best way to stab Harvey in the back.
C'était pendant la même conversation qu'on a eu quand tu es venu me voir pour des conseils sur la meilleure manière de faire un coup à Harvey par derrière.
It made me remember that very intimate gift we gave each other so long ago.
Ça me rappelle ce cadeau très intime que nous nous sommes donné il y a si longtemps.
You go to counseling and remember why you fell in love with her in the first place and then, blah, blah, it's a whole thing.
Donc tu vas en thérapie, tu te souviens pourquoi tu es tombé amoureux d'elle, et blablabla... Tout ça, quoi.
Remember when we were little and we all wanted to go to that midnight screening of Harry Potter, and you and Mom and Uncle Tim all said it was insane to go out that late?
Rappelle-toi, quand on était petits, on voulait tous aller voir la séance de minuit d'Harry Potter, et maman, toi et oncle Tim avez dit que c'était fou de sortir si tard?
And for us, my family, my friends, celebrating this Seder in Germany- - it is important to remember the slavery we endured under a tyrant worse than pharaoh only 70 years ago in this land.
Et pour nous, ma famille, mes amis, célébrer ce séder en Allemagne, c'est important pour se rappeler l'esclavage que nous avons enduré sous un tyran pire que le pharaon il y a seulement 70 ans, dans ce pays.
I-I remember all of it, yeah.
Je me souviens de tout, ouai.
I remember all of it, yeah.
Je me souviens de tout.
Do you remember how long it took for me to trust you?
Tu te rappelles combien de temps il m'a fallu pour te faire confiance?
Oh, and remember, Joe, if Lois is feeling frisky at night, it's index finger around and clockwise.
Et souviens-toi, si Lois se sent joueuse la nuit, c'est l'index dans le sens horaire.
I remember thinking that no matter how dark the future, we could face it as a team.
Je me souviens avoir pensé que, quel que soit notre avenir, on y ferait face ensemble.
This is the city that I know, it's the city I remember, and it's the city that we can be again.
Ceci est la ville que je connais, il est la ville que je me souviens, et il est la ville que nous pouvons être à nouveau.
Just remember who it was made sure you didn't get thrown on that plane.
Rappelez-vous qui il a été fait en sorte vous ne serez pas jeté sur ce plan.
Now remember, don't open it until tomorrow.
Maintenant, rappelez-vous, ne l'ouvrez pas jusqu'à demain.
I want her to run into Julian's arms, and I want her to remember what it feels like to have that love returned.
Je veux qu'elle fonctionne dans les bras de Julien, et je veux qu'elle se souvienne de ce il se sent comme à avoir cet amour retourné.
Do you remember that fun-filled Thanksgiving we had back in 1851? You can't see it with Julian just like you couldn't see it with Giuseppe.
Vous ne pouvez pas le voir avec Julian tout comme vous ne pouviez pas le voir avec Giuseppe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]