English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Repeating

Repeating traduction Français

1,357 traduction parallèle
He kept repeating himself.
Il ne faisait que se répéter.
Hey, Stop repeating repeating everything I say?
Dis donc, t'as fini de répeter tout c'que je dis toi?
Repeating everything I say!
Répéter c'que j'te dis toi!
Stop repeating what I say!
Arrêtez de répéter c'que je dis!
Stop repeating what I say!
Arrêtez de répéter c'que j'te dis là!
I don't like repeating'myself, Cadet.
Je n'aime pas me répéter, élève officier.
So he kept repeating and walking, walking...
Alors il se répétait : " et marcher, marcher...
That'll be the fish repeating on you.
Ca doit être le poisson qui te joue des tours.
Anyway. Anyway, she's all upset, about the divorce and everything... and she keeps repeating, "Princesses just don't get divorced."
Enfin, bref... elle est bouleversée par son divorce, et elle répète "Les princesses ne divorcent pas."
- Repeating :
Il repart vers le sud!
He's repeating his order not to enter the Gamma Quadrant.
Il réitère ses ordres : ne pas entrer dans le quadrant Gamma.
Ensign Wildman, scan the field for repeating patterns.
Enseigne, cherchez la trace de signaux.
But she was repeating the exact words spoken by Amy's abductor at the exact same time 20 miles across town.
Mais elle répétait les mots prononcés par le ravisseur d'Amy au même moment, à 30 km de là.
Repeating...
Je répète...
Repeating : As of 12 : 30 PM today, the Kanto and Chubu regions surrounding the Tokai district have been declared to be under a state of emergency. All residents must evacuate to their designated shelters immediately.
Je répète, aujourd'hui 12h30, un état d'urgence spécial a été décrété... autour de la région de Tokai... dans toutes les régions du Kanto et de chubu.
Once again, history is repeating itself.
Encore une fois, l'histoire se répète.
Muhammad Ali was so funny repeating this.
Mohammed Ali était drôle, à répéter ça.
We're not going to get very far if you keep repeating everything I say, are we?
Nous n'allons pas aller bien loin si vous continuez à repeter tout ce que je dis, non?
It bears repeating : the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs.
la puissance d'émission devraient être prises par les banques et rendu à la population à laquelle elle appartient.
Repeating this special bulletin.
Bulletin spécial.
- I'm only repeating what I've been told.
- Je répète ce qu'on m'a dit.
would you mind repeating the question?
Pourrais-tu répéter ta question?
Sir, they're repeating the request.
Ils réitèrent leur demande.
My guess is it's been repeating the same message for over 200 years.
A mon avis, elle doit émettre le même message depuis plus de deux siècles.
At the risk of repeating myself I just don't know.
Au risque de me répéter, je n'en sais rien.
You are repeating instructions you have already given me, B'Elanna.
- Vous vous répétez.
The only response has been a single repeating message.
La seule réponse obtenue est ce message.
Keep repeating : "The only thing we have to fear is fear itself!"
La seule chose à craindre, c'est la peur elle-même.
That bloody sushi breakfast at UK Gold keeps repeating on me.
Ce foutu sushi mangé chez UK Gold se rappelle à moi.
When he was the king... people were just constantly trying to conquer him... in the Roman empire, so it's... history repeating itself all over again.
Pareil dans l'Empire romain... L'histoire ne fait que se répéter.
I was dismayed to see history repeating itself.
J'étais consterné de voir que l'histoire se répète.
He's just repeating shit he overheard.
Il répète ce qu'il a entendu.
Repeating, I'm calling for ingen Operations Harvest Leader seeking ingen Harvest Base.
Je répète, le chef de l'expédition de chasse ingen - appelle la base.
We keep on repeating the same thing.
Nous n'arrêtons pas de répéter les mêmes choses.
Well, it just seems that if the killer is repeating what happened in Woodsboro, it's quite possible that the killer could be from Woodsboro, that's all.
Si le tueur reproduit le schéma de Woodsboro, il se peut qu'il soit lui-même de Woodsboro, voilà tout.
Let's just assume the killer is repeating Woodsboro...
Supposons que le tueur reproduise Woodsboro.
It seems you kept repeating it last night.
D'après les gardiens, tu as répété ce nom
If we get separated, just keep repeating, "Docking Bay 3." Just keep thinking that.
Si on est séparés, répétez "plate-forme 3". Pensez à ça.
Those things keep repeating themselves.
C'est toujours la même chose.
But he did say something about Doe repeating :
Il paraît que M. X répétait :
I'm afraid I'd just be repeating myself, honey.
J'aurai bien peur de ne faire que de me répéter, ma chérie.
We may have wandered into some kind of repeating time loop. I'm going to scan for temporal anomalies.
Nous sommes peut-être prisonniers d'une boucle temporelle.
But I don't remember anything about a repeating time loop.
Je n'ai aucun souvenir d'une quelconque boucle temporelle.
I am fine. The day is repeating itself.
- Je vais bien, mais cette journée se répète.
Right. I bet this'll stop the day repeating.
Cette journée ne se répétera plus.
And stop repeating everything I say and turning it into a question.
Et arrête de répéter ce que je dis.
An accident repeating Figaro a bad joke.
Un accident en répétant Figaro, une mauvaise blague.
Then why are you repeating your senior year?
Pourquoi tu redoubles alors?
I'm sorry, I'm repeating myself.
Désolée, je me répète.
Repeating :
Je répète,
I'm repeating it.
- Mal...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]