English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Requested

Requested traduction Français

3,107 traduction parallèle
"The letter should state clearly the ruling that is being appealed" "and the change in ruling that is requested."
"Veuillez précisez à quelle décision vous faites appel" "ainsi que la modification..." "... que vous requérez de cette décision. "
Squad requested you guys today.
La brigade vous a réclamés aujourd'hui.
I gave you all the information that you requested.
J'ai donné tous les renseignements nécessaires.
You personally requested this case, Gunter. Why?
Tu as insisté pour avoir ce cas Gunter, pourquoi?
Mr. Secretary Brandon Fayette is here to see you, as requested.
Monsieur, Brandon Fayette est là, à votre demande.
Captain Browne- - the officer's C.O.- - is waiting for you in your office, as requested.
Le Capitaine Browne... le supérieur de l'officier... vous attend dans votre bureau, comme vous l'aviez demandé.
Your Majesty, the prisoner you requested is here.
Votre Majesté, le prisonnier est ici.
I sent the information you requested on Malcolm ward to your phone.
J'ai envoyé l'information que tu as demandé sur Malcom Ward à ton téléphone.
She requested you.
Elle t'a demandé.
- Teddy requested me?
- Teddy m'a demandé?
As requested.
Comme tu le voulais.
Immediate backup requested.
Renforts immédiats demander.
We could save lives and ammunition if you tell me your scheme, and I'll make sure you get that room with a view you requested.
Dis-moi ton plan, et on sauvera des vies et des munitions. Et tu auras ta chambre avec vue.
The mayor requested that you meet with his guy.
Le Maire vous demande de rencontrer "son homme".
Sir John Harrington, your presence is requested.
nous demandons votre présence.
The gentleman pre-requested a serenade for the lovely lady.
Une demande de Monsieur pour la charmante demoiselle.
It seems our movie star has requested yet another work session- - buckle up.
Il semblerait que notre star ait demandé encore une nouvelle réunion de travail- - attache ta ceinture.
- The warrant you requested.
Voici votre mandat.
Dr. Stafford's been expecting you and requested I help you with your suit.
Dr. Stafford vous attend et m'a demandé de vous aider avec cette combinaison.
I'm particularly proud of section two, subparagraph three, where I specifically requested both corporate and personal assets.
Je suis particulièrement fière du paragraphe 2, alinéa 3, où j'ai demandé expressément l'entreprise et les biens personnel.
Dr. Dani requested a few minutes with you.
Dr. Dani a demandé quelques minutes avec toi.
I requested confirmation of the order be sent through the normal and proper channel.
J'ai donc demandé confirmation par le canal conventionnel.
Your presence is requested, detective.
Votre présence est demandée, détective.
I rang cook, requested something special for lunch.
J'ai demandé au cuisiner quelque chose de spécial pour le déjeuner.
Nevertheless, you requested it.
Néanmoins, tu l'as demandée.
Yeah, it was requested by 0-6 schofield.
Oui, ça été demandé par un 0-6 de Schofield.
We were specifically requested by the CMO.
Nous avons été spécialement demandé par le responsable marketing.
Uh, Ms. Talbot, you requested this mediation.
Euh, Mme Talbot, vous avez demandé cette médiation.
Oh, I've also requested a long-term engagement here in Los Angeles.
Oh, j'ai aussi demandé un contrat de longue durée ici sur Los Angeles.
- Due to a reported bomb aboard the train, all passengers are requested to leave the station immediately, by the nearest available exit
Tous les passagers sont priés de quitter la station immédiatement par la sortie la plus proche.
Your mother requested white for the engagement photos.
Ta mère m'a demandé d'être en blanc sur les photos de fiançailles.
He requested they be burnt.
Il a demandé qu'elles soient brulées.
Satoshi Takeda. The good news is that he's here for your engagement party. And he has requested a private meeting with you this afternoon.
Il vient à ta fête de fiançailles et a demandé à te rencontrer, cet après-midi.
You specifically requested me.
Vous m'avez demandé, spécifiquement.
He specifically requested her.
Il l'a demandé elle spécifiquement.
I requested a window table.
J'avais demandé une table près de la fenêtre.
- Sir, I'm fairly certain that you requested- -
M., je suis sûr que vous avez demandé...
According to the journal Mozzie found, 7-2-3 requested this lady Culper check this paper every morning for a code.
Selon le journal que Mozzie a trouvé, 7-2-3 indique que cette lady Culper vérifie ce journal tous les matins pour un code.
I've requested to be placed near you and your Mom.
J'ai demandé à être placé près de chez toi et ta mère.
I got that info you requested.
J'ai l'info que tu as demandé.
Dr. Isles, I specifically requested a special meal... steel-cut oats with dried-fruit topping.
Isle j'ai demandé spécifiquement un menu spécial... des flocons d'avoine garnis de fruits secs.
The Jesuits who run this school have requested that we wait for an archivist from their order to collect the dead priest's journals and documents before we search the room.
Les Jésuites qui s'occupent de cette école ont demandé qu'on attende un archiviste de leur ordre pour prendre les journaux et les documents du prêtre avant qu'on n'enquête dans la pièce.
Said they requested you by name.
- Le gars t'a demandé personnellement.
Yes, they've requested another partner vote.
Oui, ils ont demandé un autre vote.
I acknowledge that this amount is in excess of the $ 18 million requested by the plaintiff, but I find the actions here particularly heinous.
Je reconnais que cette somme est supérieure aux 18 millions de dollars demandés par le plaignant, mais je trouve les faits sont particulièrement abominables.
You requested a bench trial.
Vous réclamez un procès avec un jury.
This is what Dr. Strauss requested.
C'est ce que le Dr Strauss a demandé.
One more thing. When I requested the file be sent over, the clerk told me that I was the second person this week to ask for it.
Autre chose, quand j'ai demandé le dossier, on m'a signalé qu'une autre personne l'avait réclamé cette semaine.
I've requested signature sheets from Property from the last two years.
Nous avons besoin de trouver une brèche dans cette affaire.
Here's the check, as you requested.
- L'addition.
Hello. Here are some papers Leslie requested.
Les papiers que Leslie a demandés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]