English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Respect your elders

Respect your elders traduction Français

74 traduction parallèle
You must respect your elders.
Tu dois réspecter les adultes.
Don't nobody ever teach you to respect your elders?
Tu ne sais pas respecter tes aînés?
Well, son, since you haven't learned to respect your elders, it's time you learned to respect your betters.
Fiston, puisque tu n'as pas appris à respecter tes aînés, il est temps d'apprendre à respecter tes supérieurs.
Tell me, is that the place where you learned how not to respect your elders?
T'y a-t-on enseigné à manquer de respect à tes aînés?
Respect your elders. Help the weak and the poor.
Il faut respecter les sages, aidez les faibles.
When you set up your own school in China, remember to respect your elders, - and visit local martial arts masters.
Quand vous aurez ouvert votre école, vous devez respecter les anciens et les sages, et rendre visite aux maîtres.
Respect your elders, son.
Respecte tes aînés, fiston.
You've gotta learn to respect your elders.
Apprends à respecter tes aînés.
You boys had better learn to respect your elders.
Vous, les garçons avaient mieux apprendre de respecter vos aînés.
The most important thing is to respect your elders. Respecting your parents getting along with your friends and following the rules...
Le plus important est de respecter les aînés, de respecter ses parents, de bien s'entendre avec vos amis, et de suivre les règles...
Nobody respect your work, nobody respect your elders.
Ni pour le travail, ni pour les aînés.
Respect your elders and do not fuck with the big boys.
Respecte tes aînés et emmerde pas les grands!
Didn't your parents teach you to respect your elders?
Tes parents ne t'ont pas appris à respecter tes aînés?
What about "respect your elders?"
Et le respect des aînés, alors?
So you respect your elders now, do you?
Alors vous respectez vos aînés, non?
You haven't been taught to respect your elders?
On vous a pas appris à respecter les adultes?
No, man, I was young and immature and, you know, I didn't have much of a father figure so I didn't know about, you know, respect your elders and manners and simple kindness even, buddy.
Non, mec, j'étais jeune et immature et j'avais pas vraiment eu de père alors je ne savais rien à propos du respect des anciens et des manières et même de la simple gentillesse, mon pote.
Look, young man. In my world, you respect your elders and love yourjuniors.
Écoute jeune homme nous savons respecter les autres.
You gotta learn to respect your elders.
On va t'apprendre le respect.
Nam Cheol, your eyes don't respect your elders.
Nam Cheol, tes yeux ne respectent pas tes ainés
Now... it's time you learned to respect your elders!
Il est temps de t'enseigner le respect dû aux aînés!
You are young, but you respect your elders.
Bien que jeune, vous respectez vos aînés.
Didn't your parents teach you to respect your elders?
Tes parents ne t'ont pas appris à respecter tes ainés?
Ain't you got no respect for your elders?
Vous n'avez pas de respect pour les vieux?
_ Ain't you no respect for your Elders?
- Un peu de respect pour tes aînés.
I think you ought to teach your pal here some respect for her elders.
Apprends à ta copine à respecter les aînés.
You should have a little more respect for your elders.
Tu devrais avoir un peu plus de respect pour tes aînés.
You respect your elders. You're a good man.
Tu l'as fait passer avant les affaires.
No respect for your elders.
Quel manque de respect!
"Have respect for your elders."
"Respecte tes aînés."
" Have respect for your elders.
" Respecte tes aînés.
But unless you want Faith to gut your friend like a sea bass, show respect for your elders.
Sauf si vous voulez que Faith étripe votre amie comme un phoque, respectez vos aînés.
You should have more respect for your elders.
Respecte un peu tes aînés.
So I see you have dismounted You have respect for your elders
Mettre pied à terre est un signe de respect.
I'm working very hard to respect my elders, but don't push your luck.
Je m'efforce de respecter mes aînés, mais n'abusez pas.
- Mind your elders, boy.
- Du respect pour tes aînés, petit.
Respect your motherfucking elders, punk!
Respecte tes aînés!
Pay attention to your elders.
un peu de respect pour tes aînés.
Jess, I hope you can teach my daughter a bit about your culture, including respect for elders and the like, eh?
Jess, j'espère que tu apprendras un peu de ta culture à ma fille, incluant le respect pour les anciens et les siens, eh?
"Know respect for your elders."
"Respecte tes aînés."
"In everything there is a purpose." "Know respect for your elders."
"Respecte tes aînés."
Your whole generation has no respect for their elders.
Toute votre génération n'a aucun respect pour les anciens.
No respect for your elders.
tu ne respectes pas les aînés
No respect for your elders.
Aucun respect pour les aînés.
Hey, a little respect for your elders.
Un peu de respect pour tes aînés.
I see your daughter does not follow our traditions of respect for elders and punctuality.
Je vois que votre fille ne suit pas nos traditions du respect des aînés- - et de la ponctualité.
Whatever happened to respect for your goddamn elders?
Pour tout à l'heure...
Elders, I come to you with great respect and to seek your advice.
Aînés, je viens avec respect solliciter votre avis.
Anyhow, you should show your elders some respect.
Bref, on n'agit pas comme ça devant un aîné...
We are all supposed to respect our elders, and since Bill Compton's got about a hundred years on you, I think he deserves at least a hint of your respect.
On est tous censé respecter nos aînés, et puisque Bill Compton a 100 ans de plus que vous, je pense qu'il mérite une once de votre respect.
You ought to show some respect for your elders.
Vous pourriez avoir du respect pour vos aînés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]