English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Rez

Rez traduction Français

906 traduction parallèle
There's a branch of the local savings bank on the ground floor, and the second to sixth floors are nothing but offices. Above that is the attic space.
Il y a une succursale de la Caisse d'Épargne au rez-de-chaussée et du premier au cinquième étage, rien que des bureaux et au-dessus ce sont des greniers.
Just ran across Morton downstairs.
- J'ai vu Morton au rez-de-chaussée.
Our patient seems to have borne the journey downstairs remarkably well so I shall be on my way.
Notre patiente a très bien supporté le voyage jusqu'au rez-de-chaussée, je vais donc vous quitter.
LIFT ATTENDANT : Main floor.
Rez-de-chaussée.
Back to earth boys : ground floor.
Retour à la terre, rez-de-chaussée.
Oh, when it reaches the grouns floor, I felt as if I knew you very well.
Arrivé au rez-de-chaussée, j'avais l'impression de vous connaître.
When they come down, we'll do the ground floor and the cellar.
Après, on fouillera le rez-de-chaussée et la cave.
That's what you think.
REZ-DE-CHAUSSÉE - PRISON D'ÉTAT C'est ce que tu penses.
- On the first floor.
- Au rez-de-chaussée.
I'd rather stay on the ground floor.
Je préfère le rez-de-chaussée.
Going down!
Rez-de-chaussée!
First floor.
Rez-de-chaussée!
I had a look at the downstairs when I came in.
J'ai vu le rez-de-chaussée en arrivant.
Can't think why they didn't build the jail on the ground floor.
On se demande pourquoi la prison n'est pas au rez de chaussée.
During the Camões'Festivities did you live on the ground floor on Four Paths Crossroads?
Lors des fêtes de Camões, vous n'habitiez pas au rez-de-chaussée de Ia Croix des Quatre Chemins?
- Ground floor, round the back, on that side.
Oui, rez-de-chaussée, par-derrière.
This isn't the lobby, mister.
Ce n'est pas le rez-de-chaussée.
I'm Dr. Swanger, remember? I'm the dentist down on the ground floor.
Je suis le Dr Swangron, le dentiste du rez-de-chaussée.
In the first place, I'm afraid... In the first place, you've got the upstairs about twice as big as the downstairs.
Tout d'abord... votre étage est deux fois plus grand que votre rez-de-chaussée.
It's the second door on the right, ground floor.
Vous suivez le couloir... c'est la deuxième porte à droite au rez-de-chaussée.
Downstair, we have two students and this lady rents one of the room upstairs
Au rez-de-chaussée, il y a 2 étudiants et cette dame loue une des chambres du 1er étage
Oh, for the love of Mike, will you cheer up?
TI REZ FORT POUR CARMEN Pour l'amour de Mike, tu peux sourire un peu? SALOON
They'll smell it way down the hall.
Ça va se sentir depuis le rez-de-chaussée.
Three mats'worth for bedtime and taking over the common room. I'm raising your rent by 10 pennies.
Si tu utilises le rez-de-chaussée, je veux au moins 10 sous de plus.
When the clock strikes the quarter you will knock on the Fräulein Carolyn's door and tell her that Row has returned and is waiting for her downstairs here.
Quand l'horloge sonnera le quart d'heure, vous irez frapper à la porte de Fräulein Carolyn. Vous lui direz que Row est rentré et qu'il l'attend ici, au rez-de-chaussée.
He's downstairs.
II est au rez-de-chaussée.
No person who is not a member may go beyond the first floor. And I don't wonder.
Les personnes non membre ne peuvent aller au-delà du rez-de-chaussée.
Down, please.
Rez-de-chaussée, s'il vous plaît.
He's in block 5 on the ground floor, cell 39.
Il est à la section 5, rez-de-chaussée, cellule numéro 39.
Komatsu, will my customers come if they have to use the washrooms downstairs?
Mais, est-ce que mes clients viendront s'ils doivent utiliser les toilettes du rez-de-chausée?
The dentist from the ground floor..
Il y avait un dentiste qui habitait le rez-de-chaussée.
I would be glad to help but I'm afraid that the whole first floor will be taken.
Je crains que le Bureau des Logements ne me prenne le rez-de-chaussée.
while Jim read downstairs, she took JuIes up to her room.
Pendant que Jim lisait un livre au rez-de-chaussée, elle fit monter Jules dans sa chambre.
I'm downstairs in the back part of the house, so if there's anything else you need, guess it'll have to wait till morning.
Je loge au rez-de-chaussée, à l'autre bout. S'il vous manque quelque chose, ça attendra demain.
I think I'll have the ground floor done over for myself.
Je vais m'installer au rez-de-chaussée.
You refer, of course, to the downstairs windows?
Vous parlez bien sûr des fenêtres du rez-de-chaussée.
What do you mean by "downstairs windows?"
Que voulez-vous dire par "fenêtres du rez-de-chaussée"?
Luciani lives on the ground floor, and the producer lives on the third.
Luciani au rez-de-chaussée, et le producteur, au 3ème.
I have no servants anymore, and I've neglected the ground floor.
Je n'ai plus de personnel et j'ai négligé le rez-de-chaussée.
I'm with the new youth center down the block.
Je m'occupe du nouveau centre de jeunesse au rez-de-chaussée de l'immeuble.
Plan of attack, we assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
OK! Plan d'attaque : on applique la stratégie 57 / 56, on couvre toutes les sorties du rez-de-chaussée.
Ground floor, camping display.
Rez-de-chaussée, Camping.
I only mentioned my ground floor display.
J'ai parlé de la décoration du rez-de-chaussée à M. Wentworth.
Last night and the night before. I set out a display, next morning it's all changed.
Cette nuit et la veille j'avais aménagé le rez-de-chaussée.
Kadera, Cumat, Rez and Vasak.
Kadera, Cumat, Rez et Vasak.
Rez lives in a smelly gas.
Rez vit dans du gaz qui pue.
Rez lives in a cloud of gas!
Rez vit dans un nuage de gaz!
- Down.
- Rez-de-chaussée.
I'll face him downstairs. Oh. Get me my clothes.
Je lui ferai face au rez-de-chaussée. Donne-moi mes vêtements.
Main floor.
Rez-de-chaussée!
"Come in"!
Et il y a un mec du rez-de-chaussée qui te dit, entrez donc!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]