Rocket traduction Français
3,478 traduction parallèle
Rocket!
Rocket!
Yes... but he goes for long walks with Rocket.
Oui, mais il fait de longues promenades avec Rocket.
Zoya, why does this damn Rocket launch himself when he sees me?
Zoya, pourquoi ce diable de Rocket se précipite-t-il en me voyant?
Rocket is very sweet.
Rocket est très gentil.
get Rocket.
Prenez Rocket.
Rocket?
Rocket?
Good boy, Rocket...
Très bien, Rocket...
Good boy, Rocket... good boy...
Très bien... Très bien...
I told you I'd get you to be friends with Rocket... see... it's done... now he'll never bark at you.
Je t'avais dit que je te ferais devenir ami avec Rocket... C'est fait... Il n'aboiera jamais plus contre toi.
Come Rocket, come, come.
Viens, Rocket. Allez hop hop.
It's not a rocket.
- C'est pas une fusée.
It's supposed to be a fish, not a rocket, or a penis.
C'est pas censé être un poisson, ni une fusée, ni un pénis.
That's right, the hostage situation is moving to Fish Rocket Burgers.
La prise d'otage se déplace à Poisson Fusée Burgers.
I'm lending you for 24 hours only, the one-and-only world-famous, pussy rocket.
- Je te la prête pour 24 h. La seule et unique Pussy Rocket.
Unfortunately, the rocket ship of fame has only room for one.
Mais dans la fusée vers la gloire, il n'y a qu'une place.
You sky-rocket through the mob ranks, we get little, you get immortality.
Tu montes en flèche grâce à des rangs de foule, nous obtiendrons peu. Vous obtenez l'immortalité.
Plus, he has rocket launchers.
En plus, il a des lances rockets.
I mean, yesterday, you were a rocket scientist.
Je veux dire, hier, tu étais un génie.
What these guys do is not rocket science, okay?
Ce que ces gars font n'est pas de la science de haut-niveau, okay?
He can just take his rocket ship.
Il pourrait y aller en vaisseau.
Hand me the rocket.
Passe-moi la fusée.
Hand me the rocket that's over there.
Passe-moi la fusée là-bas.
This is the rocket ship that launches it all.
C'est la fusée qui lance le tout.
Man strolls onto an alien rocket, only to just come waltzing back three months later.
L'homme flâne sur une fusée alien, pour en ressortir trois mois plus tard.
I Ain't Gettin'On No Rocket.
Je monterai pas sur une fusée.
It's not rocket science.
C'est pourtant pas sorcier.
It's not rocket science, people, it's just a little red card.
Ce n'est pas de la science de la NASA c'est juste une petite carte rouge.
Try straight, available men and your self-esteem will rocket.
Essaye des hommes droits, disponibles, et ton respect de toi-même grimpera en flèche.
First goal for the pocket rocket.
Premier but dans la poche.
We dinged the rocket scientist.
On a viré le chercheur en aérospatiale.
Rocket fuel.
Carburant pour fusées.
Oh, um, I have a brother who paid to go to a space station on one of those Russian rocket ship things.
Oh, um, j'ai un frère qui a payé pour allé dans une station spatiale. sur un de ces vaisseaux spatial Russe.
Rocket launchers on Main Street?
Lance roquettes sur Main Street?
Merciless but extremely courteous... a paragon of elegance and modesty zooming along... like a train in the night. Like a jungle puma... like a rocket in space.
Homme d'affaires redoutable, mais hyper courtois, ce symbole d'élégance et de modestie a toujours foncé dans la vie comme un train dans la nuit, un puma dans la jungle, une fusée dans l'espace.
Lady... yöu're holding up my line... this is not rocket science.
Madame, vous ralentissez ma file. C'est pourtant pas sorcier.
Its rocket must've malfunctioned. Our victory was mere luck.
notre victoire n'est due qu'à la chance.
Which is why I arranged to have a bomb... with an altitude sensor smuggled onto the Comsat rocket days ago.
Avec un détecteur d'altitude dissimulé dans la fusée du ComSat il y a plusieurs jours.
Oh, how about Rocket Man?
Fusée?
Howard "Rocket Man" Wolowitz.
Howard "Fusée" Wolowitz.
Uh, what if we make "Rocket Man" your ringtone and the next time you talk to those guys, I'll call you and they'll hear it.
Je t'appellerai quand tu les verras, et ils l'entendront.
What is that? Is that "Rocket Man"?
C'est quoi, "Rocket Man"?
Kind of my favorite song, "Rocket Man."
Ma chanson préférée "Rocket Man".
Good night, Rocket Man.
Bonne nuit Rocket Man.
"Rocket ship rides"...
" Des tours en fusée,
If things get bad back there, bite down on a rocket pop.
Si les choses redeviennent mauvaises, mord les dans la fusée pop.
It's not rocket science. We're only reanimating a squirrel.
Pas besoin d'être ingénieur, on réssucite seulement un écureuil.
Well, there's a bunch of automatic weapons, rocket launchers, um, about a jillion grenades, oh.
Bien, quelques armes automatiques, lances-roquettes, heu, à peu près un milliard de grenades, oh.
"Rocket Man" was playing on the radio.
"Rocket Man" passait à la radio.
I have been on a fast rocket, holding on for dear life.
J'étais à bord d'une fusée. Je devais m'accrocher pour survivre.
We are a rocket ship.
On est une fusée.
Okay.
Et si ta sonnerie de portable était "Rocket Man", "la fusée".