English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Routing

Routing traduction Français

236 traduction parallèle
Routing for the rotten intelligentsia?
Tu soutiens cette pourriture d'intellos?
The routing room.
La salle de routage.
The bomb, in the routing room at Telefax.
La bombe... dans la salle de routage de téléfax.
The bomb, we thought there'd only be robots in the routing room.
La bombe... Nous pensions qu'il n'y aurait que des robots dans la salle de routage.
- Routing convoys.
- Itinéraire des convois.
I need immediate clearance, routing and weather information.
Demande autorisation immédiate, voie et conditions météo.
Captain, we're getting you direct routing to Anchorage.
Commandant, nous vous préparons un acheminement direct vers Anchorage.
- Standby. Routing you to N Y Center.
Ne quittez pas, Condor, je vous branche sur New York.
The fastest routing is New York-Rome.
New York-Rome, c'est le chemin le plus court.
Roger, routing change.
Changement d'itinéraire.
I'm re-routing the deuterium flow.
Je dévie le flux de deutérium.
Momentary power loss. Re-routing to secondary power supply.
Perte de puissance momentanée, re-routage de l'alimentation secondaire.
They'll pull us down just like the others, and some day someone will come routing around... and all they'll find is a few broken bricks in the long grass.
Ils détruiront la maison. Et un jour, quelqu'un viendra fouiller... et il trouvera seulement... quelques briques cassées dans l'herbe.
- Those bolts could triple production of my family's reverse-ratcheting routing planners.
- Ces verrous tripleront la production de planificateurs au cliquet inversé de ma famille.
Re-routing the central ODN processor.
Une dérivation du processeur ODN central.
You were re-routing a phase inducer when a plasma conduit blew out.
Vous répariez un inducteur de phase quand un conduit à plasma a explosé.
It means shutting it down, re-routing all traffic. A full military control of the entire area.
D'où fermeture, déroutement du trafic... et bouclage militaire complet.
He's routing me to a landline.
II me fait aller à une ligne câblée.
I'm re-routing the power coils.
Je déroute les circuits.
You know... you could speed up your phaser recharge time by routing power through an anodyne capacitor.
Vous pourriez améliorer le temps de rechargement des phaseurs en utilisant un condensateur anodique.
And its routing entries?
Et son itinéraire?
We got a payment number. Looks like a bank routing code.
Il y a un numéro, un code de virement.
Where's that bank routing number off the Kordech invoice?
Où est le N ° de virement des factures de Kordech?
The re-routing through the storm drains seems to be holding.
La déviation parles égouts pluviaux semble fonctionner.
They're gonna need help re-routing the power flow.
Je vais la relancer.
Routing backup power to the tether couplings.
Puissance envoyée sur les couplages de l'amarrage.
Re-routing the transport grid to avoid detection was wise, sir. However, the transporter is rarely used after 0200 hours.
Le déroutement évite le repérage du téléporteur mais il est rarement utilisé après 2 heures du matin.
The crew is re-routing Bridge controls.
Ils déroutent les commandes.
You've been routing power through your transporter system. Why?
Transmission d'énergie par votre téléporteur, pourquoi?
Harry, I'm routing maximum power to the transporters.
Transmission d'énergie maximum aux téléporteurs.
Data on the freight routing, see?
Les infos sur le transporteur.
Routing information.
Le signal provient de...
You have me re-routing so many power relays and transfer coils I can't guarantee this will work without running diagnostics.
Vous m'avez fait dévier tellement de relais et de bobines de transfert que je ne peux pas garantir que ça marche sans faire de contrôles.
There has to be a problem in the manual routing drive.
Il y a un problème avec le pilotage manuel.
- Routing fire controls to command.
- Acheminement du contrôle de tir sur ordre.
"Try routing your backup power source through your primary CPU."
Essaie de déclencher ton générateur de secours.
For the past year, I've been routing one of our satellites over some retirement property that I'm thinking about buying.
Depuis un an, je fais passer un de nos satellites sur des propriétés pour retraités que je songe à acheter.
They appear to be routing orders across the border into the US.
On dirait qu'ils envoient des ordres vers les États-Unis.
The routing orders at the Pentagon.
Les feuilles de route au Pentagone.
Did he ask about any banking information- - routing numbers, that sort of thing?
Il a demandé des informations bancaires, des codes, ce genre de chose?
As soon as the last emitter's in place, start routing power to the grid.
Quand le dernier émetteur sera prêt, alimentez la grille en énergie.
I can't even activate the neutrino dampers with her re-routing the helm.
Je ne peux même pas activer les atténuateur à neutrinos avec son re-routage du gouvernail.
They're called routing numbers.
Ce sont des numéros de routage.
What he's doing is he's opening checking accounts at various banks, then changing the MICR ink routing numbers at the bottom of those checks.
Il ouvre un compte dans différentes banques et change les numéros de routage des chèques.
Routing it to your system.
Je le passe en visuel.
Mr. Abernathy, this disk contains all the routing information,... account numbers and passwords.
M. Abernathy, ce disque contient toutes les informations de transfert, les numéros de comptes et les mots de passe.
We're routing you through Munich for three days. Why Germany?
Vous serez à Munich dans 3 jours.
- Routing operator.
- Dispatching.
The routing information directed us to Mackay, Australia, and Bently Caulder's private residence.
Cela nous a conduit à Mackay, en Australie, et à la résidence privée de Bently Caulder.
Routing her in.
Je la guide.
I'm routing the signal through the EPS grid.
Une chose à la fois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]