English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Secret

Secret traduction Français

44,495 traduction parallèle
I'll let you in on a little secret.
Je vais vous dire un petit secret.
Unbeknownst to your kind, there is a secret world, a vast civilization of trolls lurking beneath your very feet, hidden from view.
Il existe un monde secret inconnu des humains, une vaste civilisation de trolls qui se cache sous tes pieds, à l'abri des regards.
- it was no longer on the downlow.
- ce n'était plus dans le secret.
Master Jim, we trolls have gone to great lengths to keep our existence secret from your kind, lest there be panic. Oh, my gosh.
Maître Jimmy, on s'est donné beaucoup de mal pour garder notre existence secrète, pour éviter la panique.
It's like you have this entire secret life I know nothing about.
C'est comme si tu avais une vie dont j'ignorais tout.
I put a little milk in it. Secret family recipe.
J'y ai mis du lait, recette de famille.
- It can be our secret.
Ça sera notre secret. Oui.
You're not the only one hiding a secret.
Tu n'es pas le seul à cacher un secret.
So, if your secret is eating babies, now is the time to tell me.
Si ton secret est de manger les bébés, c'est le moment de me le dire.
I found a key! I found a secret key!
J'ai trouvé une clé secrète!
Now, it's my turn to let you in on a secret.
Maintenant, à moi de te dire un secret.
Just remember, saving Enrique is our little secret.
N'oublie pas : sauver Enrique est notre petit secret.
No secrets between you two.
Aucun secret entre vous.
He knew he had to keep it secret!
Il savait qu'il devait le cacher.
Bodus hid the secret within the book.
Bodus a caché le secret dans le livre.
Then this will be our secret.
Alors ce sera notre secret.
It's not like we don't have a secret Trollmarket right under our feet filled with crazy magic.
On a un Marché des Trolls secret juste sous nos pieds, empli de magie.
The secret to life is...
Le secret de la vie est...
The secret of life is...
Le secret de la vie est...
Nope. The secret of life is... is...
Le secret de la vie est...
And you're keeping it secret to spare Jim's feelings.
Et tu gardes ça secret pour ne pas blesser Jimmy?
It's almost like he has this entire secret life that I don't know anything about.
C'est comme s'il avait une vie secrète dont j'ignorais tout.
I-I truly doubt he's keeping anything secret from you.
Je doute qu'il ait des secrets pour vous.
Cryptography and Secret Codes?
Cryptographie et codes secrets?
Jim, promise me. After this is over, don't keep your trollhunting a secret from me anymore.
Jimmy, promets-moi que quand ce sera fini, tu ne me cacheras plus ta chasse aux Trolls.
Within that body is the secret to your attacks.
Le secret de vos attaques se trouve dans ce corps.
May I tell you something I've never told anyone?
Puis-je vous révéler un secret?
Top Secret Disguise Kit?
Un kit de déguisement top secret?
And you know how I am about keeping secrets.
Et tu sais que je peux garder un secret.
The rest is classified.
Le reste est secret.
You want to know a secret?
Tu veux que je te dise un secret?
All right, it'll be our little secret.
Ce sera notre petit secret.
To have just a little secret between the two of us?
D'avoir un petit secret juste entre nous?
Honestly, Renzo, it's no big secret.
Renzo, ce n'est pas un grand secret.
Mitch, did you pull Brody off the beach to break into the medical examiner's office earlier today?
Mitch, avez-vous retiré Brody de son poste à la plage pour entrer en secret à la morgue plus tôt aujourd'hui?
You got a secret admirer?
T'as une admiratrice secrète?
Secret?
Secrète?
That's not so secret.
Ce n'est pas si secret que ça.
A secret.
Un secret.
I believe you owe me a secret, right?
Je crois que tu me dois un secret, non?
The secret is yours was the best kiss that I've ever had in my entire life.
Le secret c'est que ton baiser était le meilleur que j'ai jamais eu de toute ma vie.
This story begins in a secret place hidden deep in a forest.
Cette histoire commence dans un endroit secret caché profondément dans la forêt.
And how many of them remained secret. None of them has been realized.
À ceux que j'ai gardés pour moi et qui ne se sont jamais réalisés.
And you believe he may have violated attorney-client privilege?
Et vous pensez qu'il a violé le secret professionnel?
Simon knew that Francis Begbie was out, and he chose to keep that a secret.
Simon savait que Francis Begbie était dehors, et il a décidé de garder ça secret.
Then somebody bends unexpectedly
Qu'un geste imprévu Rapproche en secret
Ever as before
Qu'un geste imprévu Rapproche en secret
- Ray. - Yeah. - This is hush-hush.
Ray, c'est top secret.
What's better than being super-cool secret agents?
Qu'est-ce qui est mieux que d'etre super-cool agents secrets?
What you're about to see is classified beyond top secret.
Ce que vous allez voir est bien plus que Top Secret.
As the President greets members of staff, Greta Bengsdotter, disguised as a 22-stone cleaner, will inject the President in the back of the neck with a dangerous new drug, hidden inside a secret compartment inside her padded armpit.
Quand il saluera le personnel, Greta Bengsdotter, déguisée en balayeur de 22 ans, frappera le président à l'arrière du cou avec une drogue dangereuse, secrètement cachée dans un compartiment de sa manche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]