She was great traduction Français
767 traduction parallèle
- She was great tonight, huh? A knockout.
- Elle a été sensationnelle, ce soir
She was great, this old saleswoman.
Elle était formidable, cette vieille vendeuse.
- Didn't I tell you she was great?
- Je t'avais dit qu'elle était géniale.
How about her. She was great.
Et elle donc, elle a été merveilleuse!
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
Because it would be a great comfort to him to know he was leaving it to her, to know that she was being taken care of.
Il serait réconforté de la savoir nantie. Et en sécurité.
I was wrong about her. She's a great kid.
Je me suis trompé sur elle.
If I remember correctly, she was a woman with a great name.
Si j'ai bonne mémoire, elle était très connue. Peut-être.
If she's such a great horsewoman, why was she thrown?
Pourquoi est-elle tombée?
His devotion was so great... that he refused to believe that she was lost to him forever.
Son attachement était si qrand... qu'il refusait de croire qu'il la perdait à jamais.
There was one scene where she goes to the home of this great singer.
Dans une scène, elle se rend chez un grand chanteur.
Perhaps Signor Guardi will make you into a great singer, as she was.
Il fera peut-être de vous une chanteuse célèbre, comme elle.
It was a great treat when she'd unlock them... and take them out and tell me all their stories.
Quelle joie quand elle les sortait et m'en racontait l'histoire!
His devotion was so great that he refused to believe... she was lost to him forever.
Sa dévotion était si grande qu'il refusait de croire... qu'il l'avait perdue à jamais.
She was a very great artist.
C'était une grande artiste.
She was my great-grandmother, Azilde.
Mon arrière-grand-mère, Azilde. Azilde?
You'd think it was going to bite them. She was from New Orleans. She and my great-grandfather were married there in 1743.
Elle a épousé mon arrière-grand-père en 1743.
All through that summer I saw a great deal of Estella and I was very happy. Until I realised, somewhat uncomfortably, that she had many admirers.
Cet été-là, je vis souvent Estella et j'étais très heureux jusqu'à ce que je réalise brusquement... qu'elle était très courtisée.
She was an invalid for a great number of years, wasn't she? Yes, ma'am.
Longtemps infirme, n'est-ce pas?
She was under great emotional strain the night your first wife killed herself.
Elle a subi une forte pression émotionnelle la nuit où votre femme s'est tuée.
THEN SHE MET MISS CALDWELL, HELPED HER, HELPED HER A GREAT DEAL. BUT WHEN IT TURNED OUT THAT MISS CALDWELL WAS UNGRATEFUL -
Puis elle a rencontré Mlle Caldwell l'a beaucoup aidée, mais Mlle Caldwell a été ingrate...
YOU HAD TO REMIND HER EVERY SECOND THAT SHE WAS GONNA BE A GREAT STAR.
Lui rappeler constamment qu'elle allait être une star.
It was like that old woman in Great Expectations... that Miss Havisham in her rotting wedding dress and her torn veil... taking it out on the world because she'd been given the go-by.
Comme la vieille femme dans Les Grandes Espérances, Mlle Haversham avec sa vieille robe de mariée et son voile déchiré qui en voulait au monde entier de l'avoir rejetée.
She was a lady of great wealth.
C'était une femme fortunée.
Just a little... like kissing my great grandma when she was dying.
Juste un peu... comme lorsque j'ai embrassé ma grand-mère mourante.
She was a woman of great virtue.
Sa fidélité fut admirable.
It would certainly provide her with great comfort in her pld age if she was to fall in love
Cela serait un bon remède à son grand âge si elle tombait amoureuse!
HE LEARNED THAT SHE WAS A GREAT TRIAL TO HER STEPMOTHER THE GOOD, KIND WIDOW SONDER.
Il apprit qu'elle était un grand problème pour sa belle-mère la bonne, gentille veuve Sonder.
I remember because it was the year she suffered that great disappointment and never wanted to see anyone again.
Je m'en souviens, l'année où elle eut cette déception et ne voulut plus voir personne.
Oh, Dick, she was just great!
- Non, mais elle était formidable!
He was a great guy, and she was nuts about him.
Il était fantastique et elle était folle de lui.
Yes, she was a great talker, but I liked her pictures better.
Oui, elle parle bien, mais je préfère ses tableaux.
It was known that she had Greek roots, was Italian by marriage... and had the vocal genius of a great Diva... as well as the rages and outbursts expected of one.
On sait qu'elle est d'origine grecque, italienne par son mariage... elle a le génie vocal d'une grande diva... elle en a aussi les fureurs et les éclats...
I consulted an expert and found out what she really said was she wished for me a great love.
J'ai consulté un expert et découvert qu'en réalité, elle m'avait souhaité un grand amour.
One looked down at the water and among the empty beer cans and dead barracuda she saw the long backbone of the great fish that was nowjust garbage waiting to go out with the tide.
Une d'elles regarda dans l'eau et, entre des canettes et des poissons, elle vit l'épine dorsale du grand poisson finie dans les ordures en attendant que la marée l'emporte.
And she was found dancing and singing in a cabaret by that man and he took her and built for her the great house in the Western Addition.
Elle a été trouvée, dansant et chantant dans un cabaret, par cet homme... Il l'a recueillie et il a bâti pour elle la grande maison dans l'annexe ouest
That, she couldn't hold back, because it was such a great idea.
C'était plus fort qu'elle, l'idée était géniale.
And, of course, she will be in our city as the guest of Mrs. Roland Kingston, whose great-grandfather, the Duke Val... Vladimir, was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of the Duchy of Morovia.
Elle sera, ici, l'invitée de Mme Kingston dont l'arrière-grand-père, le duc Vladimir, était parent de l'archiduc Maximilien Rupert de Moravie.
She was the great-grandmather of Mr. Antonio.
C'était l'arrière-grand-mère de M. Antonio.
- She was a great lady.
C'était une grande dame.
She was like you... a great sea dog.
Un vrai loup de mer, comme vous.
Her death was doubtful. And, but the great command oversways the order, she should in ground unsanctified have lodged till the last trumpet.
Sa mort était suspecte et sans l'ordre souverain elle eût été placée en terre non bénite jusqu'au jour de la dernière trompette.
She was of great moral character.
Pleine de qualités...
She was a great believer in the hereafter.
Elle croyait fermement à l'au-delà.
If she was so great, how come I was able to get a date with her like that?
Si elle était si bien, comment ai-je obtenu un rendez-vous comme ça?
Even if I told you that she just stopped me from walking into a great big cobra and that she knew what she was doing?
Même si je te dis qu'elle vient de m'empêcher de marcher sur un cobra et qu'elle savait ce qu'elle faisait?
And then she was tired of her isolation and caught up in the new age and gathered up in the great tide and wished to be part of the Revolution.
Elle s'est lassée de son isolement et a saisi une ère nouvelle, s'est retrouvée emportée par la vague, a désiré faire partie de la révolution.
Mrs. Sheridan's maiden name, if indeed she ever was... was Lone-Star Crockett... native daughter of your great South-West.
Son nom de jeune fille, sijamais elle en fut une, était Etoile Solitaire Crockett, native de votre grand sud-ouest. - Donnez. - Misez.
She's a great danger. And it was not necessary.
Elle est dangereuse et ce n'était pas nécessaire.
No she was great looking, yeah.
Mais on n'est pas faits l'un pour l'autre.
She was always a great one for encouraging... sin.
C'est elle qui m'encourageait à... pécher.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was right 162
she was sick 48