Should be fun traduction Français
413 traduction parallèle
It should be fun doing some detective work.
Ce travail de détective devrait être divertissant.
- It should be fun.
- Ce sera amusant.
It should be fun going through some rough weather.
Ce doit être amusant de traverser du mauvais temps.
It should be fun, right?
Il faut bien s'amuser, non?
You take it all too seriously. It should be fun.
Il faut s'amuser, et pas se retenir.
This guy knows kung fu, it should be fun
Il connaît le kung-fu. Il va y avoir du spectacle.
This should be fun.
On va s'amuser.
This shot should be fun.
Asseyez-vous, vous regarderez une prise de vue.
It should be fun.
Ça sera sympa.
This should be fun.
On va s'éclater.
That should be fun.
Ça devrait être sympa.
- This evening should be fun.
- Cette soirée devrait être super.
I can see it should be fun, I know it should be fun, sweetie.
Ça devrait l'être. Je sais que ça devrait être sympa.
That should be fun.
On va s'amuser.
Well, this should be fun.
Voila qui va etre amusant.
Should be fun.
On va s'amuser.
This should be fun.
Ça promet.
It should be fun.
On devrait bien s'amuser.
This should be fun.
Ça devrait être marrant.
I figure it should be fun, Harry.
C'est le bon moment pour parier contre toi.
This should be more fun
Hein! Voilà, quelque chose de plus rigolo, au moins!
She thought there should be one fun room in the house.
Elle pensait qu'il fallait un lieu de divertissement dans la maison.
- Should be fun.
- Ça va être drôle.
- You should be having fun. - I am.
Amusez-vous!
You should be ashamed of makin'fun of Sam.
Tu devrais être honteux de rire de Sam!
You should be out having fun with the other youngsters.
Tu devrais être en train de t'amuser avec les autres jeunes.
I don't think your grandmother should be having all the fun.
Ta grand-mère ne devrait pas être la seule à s'amuser.
It can't be much fun... but what should I do?
Ça ne peut pas être très marrant... mais qu'est-ce que tu veux?
You've had enough fun, you should be leaving
Tu t'es assez amusé. Il faut t'en aller.
How are the children? They should be having fun.
Et les enfants, ils sont heureux, non?
"... tell him this girl should have some fun, she needs to be relieved...
"Si vous voyez son fiancé..." ".. dites-lui qu'elle aurait besoin de s'évader, de se défouler... "
Dorothy, you should be going on this date. At least you'd have some fun.
Dorothy, tu devrais y aller, tu t'amuserais.
Is this more fun than human beings should be allowed to have or what?
C'est pas dingue, comme on peut s'amuser?
If you do this, it should be for fun.
Si tu le fais, ça doit être pour ton plaisir.
I don't care. We should be out having fun.
On devrait être dehors et s'éclater.
Should be smashing good fun!
Ça va être du tonnerre!
Catherine - she should be having more fun.
Catherine. Elle devrait s'amuser davantage.
We should be having fun.
on devrait s'amuser.
Yeah, that should be real fun.
Oh oui, ce ne sera pas triste.
Because I should be having fun!
Parce que je devrais faire la fête.
I'd love to do some TV commercials. That should really be fun.
Ça me plairait de faire une pub TV.
This lap dancing's so much fun, I feel like I should be the one paying you.
C'est tellement super que c'est moi qui devrais vous payer!
Should I therefore be made the subject of fun?
Dois-je être pour autant l'objet de la risée de tous?
Kids like you should be out having fun.
Les gosses de ton âge devraient s'amuser.
I feel that this is not a fun mall after all and the media should be made aware of it.
Ce centre n'est pas si bien que ça, et on devrait en informer les médias.
And I think it should be fun if you have nothing better to do
Je pense que ça peut être sympa si t'as rien de mieux à faire
Maybe your resolution should be not to make fun of your friends.
Toi, tu devrais arrêter de te moquer de tes amis.
Her disease should be brought to light so that it can be understood rather than made fun of.
Les gens doivent comprendre son handicap, pour ne plus en rire.
It should be big fun.
Ce sera sympa.
So much fun it should be illegal like copyright infringement.
C'est aussi marrant que la contrefaçon.
Maybe your resolution should be not to make fun of your friends.
Tu ne devrais plus te moquer de tes amis.
should be 74
should be good 20
should be fine 18
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
funky 44
fung 21
funny girl 23
should be good 20
should be fine 18
funny 1968
funeral 54
fund 31
funk 50
funky 44
fung 21
funny girl 23
fungus 39
fun fact 65
funerals 24
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
functional 31
funny thing 100
funny stuff 18
funny man 41
fun fact 65
funerals 24
funny enough 21
funny you should ask 57
fun's over 44
functional 31
funny thing 100
funny stuff 18
funny man 41