Show her traduction Français
4,504 traduction parallèle
Let's at least... show her the pictures that we drew up yesterday.
lui montrer les essais qu'on a faits hier.
So, if you want to... show her where it is.
Donc, si tu veux... lui montrer où c'est.
Lying on her back in Kruse's office to show her thanks to him.
Amon avis, les jambes en l'air chez Kruse, qui lui prodigue toute sa gratitude.
If I can show her that every crime that you've been involved in, it's been because you've been trying to save someone, then...
Si je peux lui montrer qu'à chaque crime dans lequel tu étais impliqué, tu essayais de sauver quelqu'un, alors..
Did you show her the files on me?
Tu lui as montré les dossiers sur moi?
To show her that loyalty and devotion are still appreciated in this world.
Pour lui montrer que fidélité et dévouement sont toujours des valeurs appréciées.
Show her the video from our wedding.
Montre-lui la vidéo de notre mariage.
Take our your magic ball and show her her bright, bright future.
Prends ta ma balle magique et montrez lui son brilliant, brilliant avenir.
Take Charlie, show her the ropes.
Prends Charlie, montre lui les cordes.
- Show her the...
- Montre lui le...
Show her the...
Montre lui le...
Maybe we should talk to that maid again and show her those pictures.
Peut-être qu'on devrait reparler à cette femme de ménage et lui montrer ces photos.
- Show her the tampon straw.
- Montre-lui les pailles en tampons.
Maybe she just needs someone to show her how to be cool.
Peut-être qu'elle a juste besoin de quelqu'un qui lui montre comment être cool.
Go show her the house.
Montre-lui la maison.
- We'll show her.
- On va lui montrer.
You wait for the right moment, you show her that glorious dome, and then you rest it sweetly on her bosom and let the kisses flow like rain.
Attendez le bon moment, montrez-lui ce magnifique crâne, et vous vous reposez sur sa poitrine et laissez les baisers pleuvoir.
Go show her the kitchen.
Allez, va lui montrer la cuisine.
I don't have to show her my calendar?
Je ne suis pas obligé de lui montrer mon calendrier?
Let us show her what a soldier should strive to be.
On va lui apprendre comment doit se comporter un vrai soldat.
He put me in her outfit, ran the pilot, fans ate it up, and then he offered to spin off my own show.
Il m'a ajouté à sa panoplie, dirige le pilot, géré les ventilateurs, et puis il leur a proposé un spin-off à mon show.
Maybe that was part of her job, to make the show more interesting.
Peut être que c'était une partie de son travail de rendre l'émission plus intéressante.
She was killed right after you appeared on her show.
Elle a été tuée juste après être allé à son show.
Katie Couric wants you on her show this Friday.
Katie Couric te veut dans son show vendredi.
Melee in the gulch... as reported earlier, singer Juliette Barnes sparked the frenzy with her tweet about a surprise show, which left six young people with minor injuries.
Bousculade dans la fosse... comme reporté plus tôt, la chanteuse Juliette Barnes a déclenché la folie avec son tweet concernant un spectacle surprise qui a entraîné de mineures blessures à 6 adolescents.
I mean, it's bad enough that my fans have to sit through her show to get to mine.
Ça craint assez que mes fans assistent à son concert pour voir le mien.
And Julia's a friend of mine, she's a friend to our show, we love her, but whatever you're hearing, it just... it isn't true.
Et Julia est l'une de mes amis, une amie de notre spectacle, nous l'aimons, mais ce que vous avez entendu, ce n'est pas vrai.
Well, you missed her boyfriend's crazy radio show.
T'as loupé l'émission complètement dingue de son copain.
Which will show that she thinks the law doesn't apply to her.
Ce qui montrera qu'elle pense que la loi ne s'applique pas pour elle.
You're gonna tell her, "Hey, babe, I don't want to go on this show."
Vous allez lui dire, "Hey, chérie, je ne veux pas aller dans cette émission".
I'm gonna show you a photo of the woman and see if you recognize her.
Je vais vous montrer une photo de la femme et regardez si vous la reconnaissez.
She invites her friends to show them her 25000-francs house.
Elle invite les copines pour montrer son loyer de 25000 francs.
OK. Look, Sandy wants to go to the opening night of her friend's play, but I'm going to this car show tomorrow night.
Ok. voila, Sandy veut allez à la soirée d'ouverture de la pièce de son amie, mais je vais a ce show de voiture demain soir
Her cell phone records show you were the last person she spoke to.
Ses relevés téléphoniques montrent que vous étiez la dernière personne à lui parler.
I made it up to her with a little fireworks show of our own later.
Pour compenser, on a fait notre propre petit feu d'artifice plus tard.
She'll show you the side of her neck.
Elle va te montrer son cou.
Can't believe you let her go because you didn't bother to show up!
J'arrive pas à croire que tu l'as laissée partir parce que tu ne t'es pas donné la peine de te montrer!
I do have a new girl now, and she'll be thrilled if I show up, surprise her, take her to a show.
J'ai une nouvelle copine, elle sera ravie de me voir si je l'emmène au cinéma.
I need her help. I didn't know you were all going to Patrick's fashion show, but good job for supporting him like that.
Je ne savais pas que vous alliez tous au défilé de Patrick, mais c'est bien de le soutenir.
Her hormone levels show she wasn't on the pill.
Elle ne prenait pas la pilule.
She's gotta think you're gonna walk off the stage and run away with her after the show.
Elle doit croire que tu vas sortir de la scène et partir avec elle après le concert.
Can we get her passes to tomorrow night's show?
On peut avoir un laisser-passer pour le concert de demain soir?
Not gonna watch her whole damn show.
J'allais pas regarder tout son foutu spectacle.
I'm just gonna show it to her.
Je vais juste lui montrer.
Kim's studies show that she has a rupture in her abdomen, which is bad.
Les études de Kim montrent qu'elle a une rupture dans son abdomen, ce qui est mauvais
She wanted to leave you, but I told her to stay till you got your freakin'dream of having a show in Vegas.
Elle voulait te quitter, mais je lui ai dit de rester jusqu'à ce que tu réalises ton stupide rêve d'avoir un spectacle à Vegas.
Show me to her.
Montre moi à elle.
Well, there's a gal up in Gainesville asked me to show a couple of horses for her, and
Bah, y a une fille vers Gainesville qui m'a demandé de lui montré quelques chevaux pour elle, et
Would you please show Charlotte to my suite upstairs and find her a change of clothes? - Sure.
Mary, emmenez Charlotte à ma suite et trouvez-lui des vêtements.
Do we tell her half the staff won't show up?
On lui dit que la moitié des gens ne vont pas venir?
If we can get her to show us where she's deploying her men, maybe we can find a hole.
Si on peut obtenir d'elle qu'elle nous montre où elle déploie ses hommes, - on pourrait trouver une faille.
show her in 28
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313