Skis traduction Français
430 traduction parallèle
Or if you're doing splits on skis at St. Moritz
Et pour le ski à Saint-Moritz
Skis, sleighs, ice skates, red cheeks.
Le ski, le toboggan, le patinage, les joues roses.
I was walking along the road one morning to the rink when whom should I see, but this man coming along carrying his skis.
Un matin, je marchais le long de la route vers la patinoire, lorsque j'ai rencontré cet homme, qui portait ses skis.
The skis... shees, should be made of seasoned hickory, and free from knotholes and termites.
Les skis... les shis doivent être en bois de noyer, sans nœuds ni termites.
Knees and skis close together.
Genoux et skis rapprochés.
Now, pull your skis under your body and gently push up.
Ensuite, placez vos skis sous votre corps et poussez doucement.
Well, on with our skis.
Allons mettre nos skis.
Oh. You carry them home after.
Et vous portiez les skis sur le dos en rentrant.
A murder on skis.
Un meurtre sur des skis.
Put them on.
Chaussez vos skis.
To go out on skis for days and days. With nothing to shut you in.
Faire du ski à longueur de journée, sans rien qui t'oblige à rentrer.
Anyone who can do that to a ski hasn't any business wandering alone in the woods.
Celle qui fait ça à ses skis ne devrait pas se balader seule dans les bois.
Now, the first thing is to get rid of those skis.
Vous devez d'abord vous débarrasser de vos skis.
You ought to see Charles on skis. He's absolutely wonderful!
Vous devriez voir Charles skier, il est superbe.
I should have brought my skis.
- J'aurais dû apporter mes skis.
This double-car breakaway over the skis is something you'll never see anywhere else.
Cette manoeuvre à deux sur tremplin, vous ne la verrez jamais ailleurs.
- Why? Because she swims, she skis and she types 90 words a minute.
Parce qu'elle nage, elle skie et tape 90 mots la minute.
Polish the skis.
Polir les skis.
I figured I might have to put on some skis, but not in this snow.
Je pensais que je devrais skier, mais pas avec toute cette neige.
His skis. If it's mumps, I'll die.
Si c'est les oreillons, je meurs.
"Ski planes take you all out soon."
"Un avion à skis vient vous chercher."
- Yeah. You'd look real cute in a pair of water skis.
- Ce serait drôle.
I was asking about renting water skis. Would you like me to teach you how to water-ski?
Je lui parlais de ski nautique.
Are you sure you were talking about water skis?
Parliez-vous vraiment de ski nautique?
Even I could get back up on skis quicker.
Même moi, je remonte plus vite sur mes skis.
Exactly, buys him some after-ski like mine, we have the same size.
Justement, achète-lui des après-skis comme les miens, on a la même pointure.
The only way down is on skis.
Il faut descendre en ski.
On skis?
En ski?
- I'm not very good on skis.
- J'ai du mal avec les skis.
I'll take a pair of Kastle skis for them any day of the week.
Je m'en séparerais contre une bonne paire de skis!
I haven't got the proper clothes, and I don't have any skis.
Je ne suis pas habillé pour la circonstance, et je n'ai pas de skis.
- First, I'd like some ski equipment nothing elaborate. About 15 outfits.
- D'abord, des skis, rien de sophistiqué. 1 5 paires.
Thanks to this, I have so many oil wells that do not know. This means that deserve be vice president?
Si vous descendez à Miami passez à l'hôtel de la plage... vous me trouverez avec les skis nautiques.
Well.. at In store for skis hotel is good.
Vite, avant que la fête à la plage commence. - Quoi?
We arrived at the top, I shod my skis, I went down and I have not seen them.
On est arrivés au sommet, j'ai chaussé mes skis, je suis descendue et je ne les ai pas revus.
The skis.
Les skis.
What'd you do, cross your skis?
Qu'est-ce que vous avez fait, croisé vos skis?
Dragged me backwards in the water, without skis.
Ils m, ont traîné dans I, eau sur le dos et sans skis.
But it's damned difficult, especially with my seven-foot skis.
Mais c'est vraiment dur, surtout avec mes skis de 2,10 m.
They do adverts as well : skis, toilet paper, drinks...
Merde, ils en font aussi de la pub pour des skis, du papier cul.
You've never been on water skis.
Tu n'en as jamais fait.
Come on, Annabel.
Mets tes skis.
Get your skis on.
Tout le monde attend.
Let's get into your skis.
Allez, mets tes skis.
Come on, into the skis. There we are.
Allez, mets tes skis.
What's with the skis?
Pourquoi ces skis... d'abord?
Well, now, you see those quaint objects up against the wall? Those are called skis.
Vous voyez ces engins contre le mur, ce sont des skis.
Cheese and roses
Du fromage et des roses, des skis et des statues, des parfums, des pistolets!
Bring Ma, will you? Brewster's lodge. Yeah, he's here with...
Chez Brewster... avec ses skis.
Well, skis, Mr. Moran. Skis.
Des skis, si vous préférez.
The position of vice president the company expects.
- Ce sont de beaux skis.